"التابع لمنظمة الصحة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la OMS
        
    • de la Organización Mundial de la Salud
        
    • la OMS contra
        
    • la OMS y
        
    • la OMS sobre
        
    • procedimiento de pruebas biológicas
        
    • de pruebas biológicas proporcionado
        
    Uno de sus anteriores presidentes dirige el programa de salud mental de la OMS. UN ويتولى رئيس سابق للرابطة رئاسة برنامج الصحة العقلية التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Los cálculos e hipótesis en esta sección del informe fueron preparados por el programa mundial contra el SIDA de la OMS. UN قام بإعداد الافتراضات والتقديرات الواردة في هذا الفرع من التقرير البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    También asistió a las reuniones anuales del Programa de Lucha contra los Estupefacientes de la OMS. UN وحضر المجلس الاجتماعات السنوية لبرنامج العمل الخاص بالعقاقير التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Con la colaboración de la Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud para Europa está concluyendo la labor de creación de un programa nacional de protección maternoinfantil. UN وبمساعدة من المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية يكتمل العمل اﻵن في برنامج وطني لصحة اﻷم والطفل.
    En 1997 el proyecto logró el reconocimiento de la Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud (OMS) para Europa. UN وفي عام 1997، حصل المشروع على اعتراف من المكتب الإقليمي في أوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Estudio mundial de la OMS de los COP en la leche humana UN المسح العالمي التابع لمنظمة الصحة العالمية بشأن اللبن والدم البشريين لتحري وجود الملوثات العضوية الثابتة
    SEARO, la Oficina Regional de la OMS en Asia sudoriental, había publicado orientaciones para la eliminación de los desechos a principios de 2005. UN وفي أوائل عام 2005، أصدر المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع لمنظمة الصحة العالمية توجيهات للتخلص من الأنقاض والحطام.
    El DDT disponible para el control de vectores no se ha sometido recientemente a las especificaciones del Plan de la OMS de Evaluación de Plaguicidas (WHOPES). UN في الآونة الأخيرة، لم يخضع الـ دي. دي. تي المتاح لأغراض مكافحة ناقلات الأمراض لبرنامج تقييم مبيدات الآفات التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    La cifra solicitada de 138,1 millones de dólares incluye 8.332.000 dólares para el sector de la salud de la OMS en el Afganistán. UN والمبلغ المطلوب الذي يصل إلى ١٣٨,١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة يتضمن ٠٠٠ ٣٣٢ ٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة للقطاع الصحي التابع لمنظمة الصحة العالمية في أفغانستان.
    Se ha acordado que la OMS sea la organización administradora para el programa ampliado, y se ha invitado al Director del programa de promoción de la seguridad química de la OMS a que desempeñe la función de secretario ejecutivo del programa. UN كما اتفق على أن تكون منظمة الصحة العالمية المنظمة التي تتولى إدارة البرنامج الدولي الموسع للسلامة الكيميائية وقد دعِـي مدير البرنامج المعني بتعزيز السلامة الكيميائية التابع لمنظمة الصحة العالمية ليعمل أمينا تنفيذيا لبرنامج السلامة الكيميائية.
    La Oficina Regional para Europa de la OMS señaló en su informe de 1996 sobre la salud en Israel que la alta tasa de mortalidad femenina constituía un problema que inspiraba especial preocupación. UN وأشار المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية في تقريره عن الصحة في إسرائيل لعام ١٩٩٦، إلى أن معدلات الوفيات المرتفعة لدى النساء اﻹسرائيليات مسألة تدعو للقلق بشكل خاص.
    La Asociación participó en la reunión del Grupo de Trabajo de la OMS sobre Sistemas de Información Geográfica para la Atención de la Salud, celebrada en Helsinki en 1992. UN اشتركت الرابطة في اجتماع عام ١٩٩٢ للفريق العامل التابع لمنظمة الصحة العالمية المعني بنظم المعلومات الجغرافية ﻷغراض إدارة الرعاية الصحية، الذي عُقد في هلسنكي.
    En el último trimestre ha aumentado la participación en las actividades interinstitucionales en el sector de la salud, especialmente en tareas de capacitación en el marco del proyecto de salud para la paz de la OMS. UN ٣٦ - شهد الربع اﻷخير زيادة في نسبة المشاركة في اﻷنشطة الصحية المشتركة بين الكيانين، وخاصة التركيز على التدريب في إطار مشروع السلام من خلال الصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    La División integra también el Grupo especial de investigaciones en ciencias sociales sobre salud reproductiva de la OMS. UN وهي عضو أيضا في فريق الخبراء الخاص المعني بأبحاث العلوم الاجتماعية في مجال الصحة الإنجابية التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    En virtud de acuerdos de larga data, la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental de la OMS proporcionó al OOPS los servicios de su Director de Salud y Jefe de Protección y Promoción de la Salud, dos puestos locales, y bibliografía técnica y publicaciones científicas. UN وفي إطار ترتيبات قائمة منذ عهد طويل، قام المكتب الإقليمي لشرق البحر المتوسط التابع لمنظمة الصحة العالمية بتزويد الأونروا بخدمات مدير إدارة الصحة ورئيس قسم الوقاية وتعزيز الصحة في الوكالة، ووظيفتين محليتين، فضلا عن الكتابات التقنية والمنشورات العلمية.
    La CSSW se benefició de la asistencia técnica prestada por el consultor de la OMS en materia de paludismo y también de los cursos de formación en materia de operaciones sobre el terreno que se celebraron en octubre de 2002. UN واستفادت الجمعية من المساعدة التقنية التي قدمها خبير الملاريا التابع لمنظمة الصحة العالمية ومن الدورات التي عقدت في عام 2000 في مجال العمليات الميدانية.
    :: Ampliar la escala de módulos de atención de los trastornos mentales basados en criterios de sensibilidad cultural, fundamentación en datos reales y economía, conforme a las pautas del Programa de acción de la OMS para Superar las Brechas en Salud Mental. UN :: تحسين برامج المساعدة التي تراعي النواحي الثقافية والقائمة على الأدلة والفعالة من حيث التكلفة بالنسبة للاضطرابات العقلية كما جاء في برنامج عمل سد الفجوة القائمة في مجال معالجة الصحة العقلية التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    El principal centro geográfico de atención de la EATG incluye los Estados Miembros que están en el ámbito de la Oficina Regional para Europa de la Organización Mundial de la Salud. UN والتركيز الجغرافي الأساسي للفريق هو الدول الأعضاء التي يخدمها المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Sistema Mundial de Vigilancia del Tabaco de los Centros para la Prevención y el Control de las Enfermedades de la Organización Mundial de la Salud UN النظام العالمي لمراقبة التبغ التابع لمنظمة الصحة العالمية ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها
    Esto podría incluir la planificación y coordinación de programas con carácter interdepartamental. Por ejemplo, el programa de creación de un banco de datos sobre la salud de los adolescentes, de la Organización Mundial de la Salud, se coordina con la labor de la Oficina de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد يشمل ذلك تخطيط البرامج وتنسيقها بالاشتراك بين الوكالات، ومثال ذلك، ما يجري من تنسيق ﻷعمال برنامج مصارف بيانات المراهقين التابع لمنظمة الصحة العالمية مع أعمال شعبة الاحصاءات باﻷمانة العامة.
    El Fondo también colaboró estrechamente con el Programa Mundial de la OMS contra el SIDA en la preparación de estimaciones de necesidades de condones para la prevención del VIH/SIDA, como parte de los estudios por países realizados en el marco de la iniciativa mundial del Fondo. UN كما عمل الصندوق عن كثب مع البرنامج العالمي المتعلق بمتلازمة نقص المناعة )اﻹيدز( التابع لمنظمة الصحة العالمية في إعداد تقديرات الاحتياجات من الرفالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، كجزء من الدراسات القطرية التي تجرى في إطار المبادرة العالمية للصندوق.
    :: La Iniciativa ha prestado apoyo al Programa africano para el desarrollo de una vacuna contra el SIDA, puesto en marcha por la OMS y el ONUSIDA. UN :: ساندت عمل البرنامج الأفريقي للتطعيم ضد الإيدز، الذي استهله برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    42. Sírvase proporcionar la siguiente información sobre la eficacia residual de los insecticidas según el procedimiento de pruebas biológicas proporcionado. (Si no se dispone de información sobre el período que abarca el informe, sírvase suministrar los datos más recientes) UN () التابع لمنظمة الصحة العالمية. (إذا لم تتوافر أية معلومات لفترة الإبلاغ، فيرجى تقديم أحدث البيانات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus