Trabajar con la Subdivisión de gestión de desastres de ONU-Hábitat en un proyecto experimental para elaborar un manual de reconstrucción sostenible. | UN | ويعمل اليونيب مع فرع إدارة الكوارث التابع لموئل الأمم المتحدة بشأن مشروع تجريبي لوضع دليل عن التعمير المستدام. |
El proyecto de seguridad urbana de ONU-Hábitat que se está ejecutando en Dar-es-Salaam cuenta con un voluntario del programa. | UN | ويوجد متطوع من البرنامج في مشروع السلامة الحضرية التابع لموئل الأمم المتحدة الذي نفذ في دار السلام. |
El Fondo Fiduciario para la mejora de los barrios marginales de ONU-Hábitat es un ejemplo de esos dispositivos de financiación. | UN | ويُعد مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة أحد الأمثلة لمثل هذه المرافق المالية. |
La Subdivisión de Economía y Finanzas Urbanas del ONU-Hábitat ejecuta dos programas relacionados con esta cuestión: | UN | ويقوم فرع الاقتصاد والمالية الحضريين التابع لموئل الأمم المتحدة بتنفيذ برنامجين يتعلقان بهذه المسألة هما: |
El Observatorio Urbano Mundial colabora con el Banco Mundial en China y con la oficina regional del ONU-Hábitat para Asia y el Pacífico en la preparación de material didáctico para un curso de aprendizaje a distancia. | UN | وقد أصبح المرصد الحضري العالمي شريكا مع البنك الدولي في الصين والمكتب الإقليمي التابع لموئل الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في توفير موارد تدريبية لمواد التعلم عن بعد. |
ONUHábitat envía su representante a las reuniones del Comité de Vivienda y Ordenación de la Tierra de la Comisión y la Comisión está reconocida como observadora ante el Consejo Consultivo de la oficina de ONUHábitat en Varsovia. | UN | ولموئل الأمم المتحدة ممثلون في اجتماعات لجنة إدارة الإسكان والأرض التابعة لهذه اللجنة وتتمتع هذه اللجنة بوضع المراقب في المجلس الاستشاري لمكتب وارسو التابع لموئل الأمم المتحدة. |
También ha colaborado con el Programa de Gestión para Casos de Desastre de ONU-Hábitat tanto en Haití como en Indonesia. | UN | كما تعاون البرنامج مع برنامج إدارة الكوارث التابع لموئل الأمم المتحدة في كل من إندونيسيا وهايتي. |
La Oficina Regional de ONU-Hábitat para África y los Estados Árabes elabora material de información y realiza actividades especiales de capacitación en la esfera de los asentamientos humanos para que se utilicen en los países menos adelantados en computadoras de configuración básica. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي لأفريقيا والدول العربية التابع لموئل الأمم المتحدة بوضع وإصدار مواد إعلامية وتدريبية خاصة في ميدان المستوطنات البشرية لاستخدامها على أقل الحواسيب سعرا في أقل البلدان نموا. |
También participó en un debate de grupo paralelo organizado por el Grupo Consultivo sobre desalojos forzosos de ONU-Hábitat. | UN | وشارك أيضاً في ندوة نقاش عقدت على هامش المنتدى المذكور وتولى ترتيبها الفريق الاستشاري المعني بالإخلاء القسري التابع لموئل الأمم المتحدة. |
ONU-Hábitat: prestar apoyo al proyecto mediante el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento de ONU-Hábitat (1 millón de dólares) | UN | موئل الأمم المتحدة: دعم المشروع من خلال الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي التابع لموئل الأمم المتحدة (مليون دولار) |
La ONUDD es un asociado de pleno derecho del Programa Ciudades más seguras de ONU-Hábitat y se están celebrando negociaciones para llevar a cabo investigaciones mediante estudios de las víctimas de la delincuencia. | UN | والمكتب شريك كامل في برنامج المدن الأكثر أماناً التابع لموئل الأمم المتحدة وتجري مفاوضات لإجراء أبحاث باستخدام دراسات استقصائية لضحايا الجريمة. |
Desde su establecimiento, en febrero de 2001, la Oficina de Enlace de Bruselas de ONU-Hábitat ha venido colaborando en forma estrecha con la Comisión Europea, asistiendo a eventos, reuniones y talleres de la Comisión. | UN | 56 - منذ إنشاء مكتب اتصال بروكسل التابع لموئل الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2001 وهو يتعاون بصورة وثيقة مع المفوضية الأوروبية، ويحضر ويساهم بنشاط في فعاليات المفوضية واجتماعاتها وحلقاتها العملية. |
El simposio se celebró en abril de 2004 en Dubai, paralelamente a la décima Conferencia General de la OICC. La Subdivisión de Capacitación y Creación de Capacidad de ONU-Hábitat presentó una serie de herramientas de capacitación al simposio. | UN | وقد عقدت الندوة في نيسان/أبريل 2004 في دبي بالتوازي مع المؤتمر العام العاشر لمنظمة العواصم والمدن الإسلامية وعرض فرع التدريب وبناء القدرات التابع لموئل الأمم المتحدة سلسلة من أدوات التدريب خلال الندوة. |
ONU-Hábitat: apoyo al proyecto por conducto del Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento de ONU-Hábitat (19 millones de dólares) | UN | موئل الأمم المتحدة: دعم المشروع من خلال الصندوق الاستئماني للمياه التابع لموئل الأمم المتحدة (19 مليون دولار) |
D. Movilización de capital nacional mediante un mecanismo innovador de financiación El Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios de ONU-Hábitat siguió experimentando con mecanismos de financiación innovadores en los cuatro países piloto: Ghana, Indonesia, Sri Lanka y la República Unida de Tanzanía. | UN | 46 - استمر مرفق تحسين العشوائية التابع لموئل الأمم المتحدة في إجراء تجارب ميدانية لآليات تمويل مبتكرة في البلدان الرائدة الأربعة، وهي إندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وسري لانكا. |
La oficina regional del ONU-Hábitat para Asia y el Pacífico tiene un sitio en inglés y japonés, lo mismo que el Centro Internacional de Tecnología Ambiental (CITA) del PNUMA, con sede en Osaka. | UN | ويقوم المكتب القطري لآسيا والمحيط الهادئ التابع لموئل الأمم المتحدة بتشغيل موقع باللغتين الانكليزية واليابانية، كما يقوم بذلك المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية ومقره في أوساكا. |
Los miembros de la Alianza de las Ciudades también desempeñaron un papel esencial en el apoyo al establecimiento del Fondo del ONU-Hábitat para el mejoramiento de los barrios de tugurios, movilizando contribuciones financieras a través de un fondo fiduciario del Banco Mundial dedicado a este fin. | UN | وقام أعضاء تحالف المدن بدور حاسم في دعم تنمية مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة ، وتعبئة المساهمات المالية من خلال صندوق استئماني تابع للبنك الدولي خصص لهذا الغرض. |
Con este fin, se han dado más medios al Observatorio Urbano Mundial del ONU-Hábitat, que es una red mundial para la vigilancia y el aprendizaje y cuyo personal puede responder a las iniciativas nacionales y locales basadas en la demanda y ayudar así a los países y a los ciudadanos a reunir, analizar y utilizar indicadores urbanos y datos estadísticos. | UN | ومن ثم فقد، جرى تعزيز المرصد الحضري العالمي التابع لموئل الأمم المتحدة بوصفه شبكة تعلم ورصد عالمية، تضم موظفين قادرين على الاستجابة للمبادرات الوطنية والمحلية القائمة على الطلب بغية مساعدة البلدان والمدن على جمع المؤشرات الخاصة بالمناطق الحضرية والبيانات الإحصائية وتحليلها واستعمالها. |
En diciembre de 2003 se terminó el documento final y se prepararon varias recomendaciones en colaboración con la oficina regional del ONU-Hábitat para América Latina y el Caribe. | UN | وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2003 صدرت الوثيقة النهائية وأُعدت توصيات بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابع لموئل الأمم المتحدة. |
G. Banco Asiático de Desarrollo El Programa de ONUHábitat sobre el agua y el saneamiento trabaja en estrecha colaboración con el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | 80 - يعمل برنامج المياه والصرف الصحي التابع لموئل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع مصرف التنمية الآسيوي. |
En colaboración con el Foro, la Sección de Gobernanza Urbana de ONUHábitat emprendió misiones a Lusaka y Masvingo (Zimbabwe), en 2010 para crear capacidad local con miras a la administración del Índice de Gobernanza Urbana. | UN | 89 - وبالتعاون مع هذا المنتدى، أوفد قسم الإدارة الحضرية التابع لموئل الأمم المتحدة بعثات إلى لوساكا، وماسفينغو، وزمبابوي، في 2010 لأجل بناء القدرات المحلية لإدارة جدول إدارة الشؤون الحضارية. |
Los modelos de centros de jóvenes de zonas urbanas desarrollados en el marco del programa del ONUHábitat de empoderamiento de los jóvenes tienen por objeto ayudar a los jóvenes que viven en condiciones de pobreza a prepararse mejor para el empleo y la actividad empresarial. | UN | 19 - نماذج مراكز الشباب الحضرية التي طُوِّرت ضمن إطار برنامج تمكين الشباب التابع لموئل الأمم المتحدة تهدف إلى مساعدة فقراء الشباب على التهيؤ بشكل أفضل للعمالة ومزاولة الأعمال التجارية. |