"التالية من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • siguientes para
        
    • siguiente para
        
    • siguientes a fin de
        
    • siguientes con miras
        
    • continuación a fin de
        
    • a continuación para
        
    • de lo que se haga para
        
    • siguientes con el fin de
        
    En relación con el transporte y el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos, se deberán consultar los documentos siguientes para determinar los requisitos específicos: UN وأما بخصوص نقل النفايات الخطرة وحركتها عبر الحدود، فينبغي الرجوع إلى الوثائق التالية من أجل تقرير المتطلبات المحددة الخاصة بذلك:
    El Relator Especial insta a los Estados a adoptar las medidas siguientes para asegurar la disponibilidad de fondos suficientes para la salud: UN 56 - ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ الخطوات التالية من أجل كفالة توفير الأموال الكافية من أجل الصحة:
    La Administración también ha adoptado las medidas siguientes para apoyar la aplicación de dicha estrategia: UN واتخذت الإدارة أيضا الخطوات التالية من أجل دعم تنفيذ الاستراتيجية:
    4. A la luz de lo anterior, los miembros del CAC tendrán en cuenta lo siguiente para facilitar la contratación de mujeres: UN ٤ - وفي ضوء ما جاء أعلاه، سيقوم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بالنظر في الاعتبارات التالية من أجل تسهيل تعيين المرأة:
    11. Recomienda que el Grupo de Expertos, en su octavo período de sesiones, examine las cuestiones siguientes a fin de lograr una mejor aplicación del Conjunto: UN 11- يوصي بأن تنظر الدورة الثامنة لفريق الخبراء في القضايا التالية من أجل تحسين تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد:
    Varios Estados Miembros presentaron las opiniones siguientes con miras a perfeccionar la reunión de datos relacionados con el equipo de propiedad de los contingentes. UN 1 - قدم عدد من الدول الأعضاء الأفكار التالية من أجل تنقيح عملية جمع البيانات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    El Japón seguirá mejorando su diálogo con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y aplicando políticas y medidas en las esferas que se describen a continuación a fin de aumentar la protección de los grupos vulnerables: UN وستستمر اليابان في تعزيز حوارها مع المجتمع المدني، ومنه المنظمات غير الحكومية، وتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بالمجالات التالية من أجل تحسين حماية الفئات الضعيفة.
    En relación con el transporte y el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos, se deberán consultar los documentos siguientes para determinar los requisitos específicos: UN وأما بخصوص نقل النفايات الخطرة وحركتها عبر الحدود، فينبغي الرجوع إلى الوثائق التالية من أجل تقرير المتطلبات المحددة الخاصة بذلك:
    Tengo entendido, por lo que usted acaba de afirmar, Sr. Embajador, que el Gobierno de Belarús está dispuesto a tomar las medidas siguientes para no dejar de promover ni de proteger los derechos humanos en el país: UN وقد فهمت، استنادا إلى ما قلته توا، سيدي السفير، أن حكومة بيلاروس مستعدة لاتخاذ الخطوات التالية من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل البلد:
    V. Medidas encaminadas a fortalecer la práctica y la capacidad de evaluación La OSSI se propone emprender las medidas siguientes para fortalecer la capacidad y la práctica de evaluación en la Secretaría. UN 28 - يعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية اتخاذ الإجراءات التالية من أجل تعزيز قدرات التقييم وممارساته في الأمانة العامة.
    35. Se han establecido los tres grupos de trabajo siguientes para preparar un proyecto de procedimientos comunes que será examinado por el Foro de los ASR: UN 35- أُنشئت الأفرقة العاملة الثلاثة التالية من أجل إعداد مشروع إجراءات مشتركة كي ينظر فيها محفل الجهات التي تتولى إدارة نُظُم السجلات:
    El Grupo de tareas sobre COP de la CEPE determinó las opciones siguientes para la posible inclusión del PeCB en el Protocolo: UN وحددت فرقة العمل التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا الخيارات التالية من أجل احتمال إدراج خماسي كلور البنزين في البروتوكول:
    El Grupo de tareas sobre COP de la CEPE determinó las opciones siguientes para la posible inclusión del PeCB en el Protocolo: UN وحددت فرقة العمل التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا الخيارات التالية من أجل احتمال إدراج خماسي كلور البنزين في البروتوكول:
    3. De conformidad con el párrafo 15 del anexo de la resolución 5/1, se utilizaron los documentos siguientes para el examen de la India: UN 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل الاستعراض المتعلق بالهند:
    3. En conformidad con el párrafo 15 del anexo a la resolución 5/1, se publicaron los documentos siguientes para el examen del Japón: UN 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل الاستعراض المتعلق باليابان:
    4. A la luz de lo anterior, los miembros del CAC tendrán en cuenta lo siguiente para facilitar la contratación de mujeres: UN ٤ - وفي ضوء ما جاء أعلاه، سيقوم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بالنظر في الاعتبارات التالية من أجل تسهيل تعيين المرأة:
    9. Recomienda al Grupo de Expertos que en su noveno período de sesiones examine las cuestiones siguientes a fin de mejorar la aplicación del Conjunto: UN 9- يوصي بأن تنظر الدورة التاسعة لفريق الخبراء في القضايا التالية من أجل تحسين تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد:
    4. Pide también al Secretario General que le informe, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, de las cuestiones siguientes con miras a la aplicación de un sistema para el régimen de contratos continuos a partir del 1° de enero de 2010: UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن المسائل التالية من أجل تنفيذ نظام للتعيين المستمر بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010:
    22. Por consiguiente, los Inspectores invitan a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que estudien las sugerencias que se presentan a continuación a fin de simplificar el ejercicio del derecho a la licencia de enfermedad no certificada: UN 22 - ولذلك يدعو المفتشون الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى النظر في الاقتراحات التالية من أجل تبسيط عملية تطبيق الاستحقاق المتعلق بالإجازة المرضية غير الموثََّقة.
    59. Conviene mencionar las buenas prácticas que se enumeran a continuación para su consideración y aplicación en otros países: UN 59- وينبغي تسليط الأضواء على الممارسات الجيدة التالية من أجل وضعها في الاعتبار واستنساخها في بلدان أخرى:
    Los resultados de esta Conferencia se medirán en función de la fuerza de los compromisos específicos que se contraigan y de lo que se haga para cumplir esos compromisos, como parte de una nueva asociación mundial de todos los países y pueblos del mundo, basada en un sentimiento de responsabilidad compartida aunque diferenciada, de los unos por los otros y de todos por el planeta. UN وسوف يقاس تأثير هذا المؤتمر بقوة التعهدات المحددة التي تعلن هنا والاجراءات التالية من أجل الوفاء بها كجزء من مشاركة عالمية جديدة تقوم بين كل بلدان العالم وشعوبه وتكون مبنية على روح من المسؤولية المتقاسمة، وان تكن متمايزة، من كل واحد تجاه اﻵخر ومن أجل هذا الكوكب الذي نعيش عليه.
    1. Se alienta a los gobiernos a que tomen las medidas siguientes con el fin de establecer políticas integradas y coherentes en apoyo del desarrollo de la biotecnología: UN 1 - تشجيع الحكومات على اتخاذ الإجراءات التالية من أجل وضع نظم سياسية متكاملة وثابتة لدعم تطوير التكنولوجيا الأحيائية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus