"التام مع البعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plenamente con la Misión
        
    • plenamente con la UNOMIG
        
    • plenamente con la UNOMIL
        
    En la resolución también se pedía a Croacia y a la República Federativa de Yugoslavia que cooperaran plenamente con la Misión y que velaran por la seguridad de los observadores y les dieran plena y total libertad de circulación. UN ودعا المجلس كذلك كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى التعاون التام مع البعثة وإلى ضمان سلامة وحرية تحرك المراقبين بحرية تامة وغير مقيدة.
    En la resolución también se pedía a Croacia y a la República Federativa de Yugoslavia que cooperaran plenamente con la Misión y que velaran por la seguridad de los observadores y les dieran plena y total libertad de circulación. UN ودعا المجلس كذلك كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى التعاون التام مع البعثة وإلى ضمان سلامة وحرية تحرك المراقبين بحرية تامة وغير مقيدة.
    El Consejo hace un llamamiento a todos los Estados que están en condiciones de hacerlo para que tomen medidas para promover la paz y la estabilidad en el Afganistán, en particular instando a las partes en el conflicto a que cooperen plenamente con la Misión Especial de las Naciones Unidas. UN " ويطلب المجلس الى جميع الدول التي تستطيع أن تتخذ تدابير لتعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان أن تقوم بذلك، وبوجه الخصوص بأن تحث أطراف النزاع على التعاون التام مع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    17. Subraya que la responsabilidad primordial de garantizar debidamente la seguridad y la libertad de circulación de la UNOMIG, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional en toda la zona del conflicto incumbe a las dos partes, y las exhorta a que cumplan sus obligaciones a este respecto y que cooperen plenamente con la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI; UN 17 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة في كل منطقة النزاع للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين ويدعوهما إلى الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد وإلى التعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    El Secretario General, en su informe del 23 de octubre de 19954, exhortó al GNTL a asegurar que las facciones respetaran la condición jurídica del personal de las Naciones Unidas y cooperaran plenamente con la UNOMIL, conforme a lo dispuesto en el acuerdo sobre el estatuto de la misión concertado con GNTL en 1994. UN ٢٣ - طلب اﻷمين العام إلى الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، في تقريره المؤرخ ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥)٤(، أن تضمن احترام الفصائل لمركز اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة والتعاون التام مع البعثة على نحو ما ينص عليه الاتفاق بشأن مركز البعثة الذي تم إبرامه مع الحكومة الانتقالية في عام ١٩٩٤.
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todos los Estados que están en condiciones de hacerlo para que tomen medidas para promover la paz y la estabilidad en el Afganistán, en particular instando a las partes en el conflicto a que cooperen plenamente con la Misión Especial de las Naciones Unidas. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى جميع الدول التي تستطيع أن تتخذ تدابير لتعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان أن تقوم بذلك، وبوجه الخصوص أن تحث أطراف النزاع على التعاون التام مع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todos los Estados que están en condiciones de hacerlo para que tomen medidas para promover la paz y la estabilidad en el Afganistán, en particular instando a las partes en el conflicto a que cooperen plenamente con la Misión Especial de las Naciones Unidas. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى جميع الدول التــي تستطيع أن تتخذ تدابير لتعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان أن تقوم بذلك، وبوجه الخصوص بأن تحث أطراف النزاع على التعاون التام مع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    4. Exhorta a todas las partes en el conflicto a que respeten y apliquen la cesación del fuego dispuesta en el Acuerdo de Paz, cooperen plenamente con la Misión de avanzada y velen por la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y demás personal de mantenimiento de la paz y funciones humanitarias destacado en Liberia; UN ٤ - يطلب الى جميع أطراف الصراع احترام وتنفيذ وقف إطلاق النار الذي نص عليه في اتفاق السلم، والتعاون التام مع البعثة المتقدمة وكفالة سلامة جميع الموجورين في ليبريا من موظفي اﻷمم المتحدة وسائر العاملين في حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية؛
    4. Exhorta a todas las partes en el conflicto a que respeten y apliquen la cesación del fuego dispuesta en el Acuerdo de Paz, cooperen plenamente con la Misión de avanzada y velen por la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y demás personal de mantenimiento de la paz y funciones humanitarias destacado en Liberia; UN ٤ - يطلب الى جميع أطراف الصراع احترام وتنفيذ وقف إطلاق النار الذي نص عليه في اتفاق السلم، والتعاون التام مع البعثة المتقدمة وكفالة سلامة جميع الموجورين في ليبريا من موظفي اﻷمم المتحدة وسائر العاملين في حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية؛
    4. Exhorta a todas las partes en el conflicto a que respeten y apliquen la cesación del fuego dispuesta en el Acuerdo de Paz, cooperen plenamente con la Misión de avanzada y velen por la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y demás personal de mantenimiento de la paz y funciones humanitarias destacado en Liberia; UN " ٤ - يطلب الى جميع أطراف الصراع احترام وتنفيذ وقف إطلاق النار الذي نص عليه في اتفاق السلم، والتعاون التام مع البعثة المتقدمة وكفالة سلامة جميع الموجودين في ليبريا من موظفي اﻷمم المتحدة وسائر العاملين في حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية؛
    En cartas idénticas de fecha 29 de febrero dirigidas a los Jefes de Estado del Camerún y Nigeria, el Presidente del Consejo de Seguridad acogió con beneplácito mi propuesta de enviar una misión de determinación de hechos a la península de Bakassi e instó a ambos Gobiernos a que cooperaran plenamente con la Misión propuesta. UN ٧٤٨ - وقــد وجــه رئيــس مجلــس اﻷمن رسالتين متطابقتين مؤرختين ٢٩ شباط/فبراير إلى رئيسي دولتي الكاميرون ونيجيريا رحب فيهما باقتراحي الداعي إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى شبه جزيرة باكاسي، وحث الحكومتين على التعاون التام مع البعثة المزمعة.
    9. Condena enérgicamente los abiertos malos tratos de que son objeto los miembros de la Misión por ambas partes, incluidas las amenazas contra sus vidas, y exhorta con urgencia a las partes a que garanticen la seguridad del personal de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, cooperen plenamente con la Misión y levanten todas las restricciones a la libertad de circulación de su personal; UN " ٩ - يدين بقوة سوء المعاملة الفادح ﻷفراد البعثة من جانب كلا الطرفين، بما في ذلك التهديدات التي تتعرض لها حياتهم، ويدعو الطرفين على وجه الاستعجال إلى تأمين سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، والتعاون التام مع البعثة ورفع جميع القيود المفروضة على حرية تنقﱡل أفرادها؛
    17. Subraya que la responsabilidad primordial de garantizar debidamente la seguridad y la libertad de circulación de la Misión, la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y demás personal internacional en toda la zona del conflicto incumbe a las dos partes, y las exhorta a que cumplan sus obligaciones a este respecto y que cooperen plenamente con la Misión y la fuerza de mantenimiento de la paz; UN 17 - يشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية تنقل أفراد البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والموظفين الدوليين الآخرين في كل أنحاء منطقة الصراع تقع على عاتق الجانبين، ويهيب بكلا الجانبين الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد والتعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام؛
    14. Subraya que la responsabilidad primordial de garantizar debidamente la seguridad y la libertad de circulación de la Misión, la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y demás personal internacional en toda la zona del conflicto corresponde a las dos partes, y las exhorta a que cumplan sus obligaciones al respecto y cooperen plenamente con la Misión y la fuerza de mantenimiento de la paz; UN 14 - يشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية تنقل أفراد البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والموظفين الدوليين الآخرين في كل أنحاء منطقة الصراع تقع على عاتق الجانبين، ويهيب بكلا الجانبين الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد والتعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام؛
    17. Subraya que la responsabilidad primordial de garantizar debidamente la seguridad y la libertad de circulación de la UNOMIG, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional en toda la zona del conflicto incumbe a las dos partes, y las exhorta a que cumplan sus obligaciones a este respecto y que cooperen plenamente con la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI; UN 17 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة في كل منطقة النزاع للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين ويدعوهما إلى الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد وإلى التعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    14. Subraya que la responsabilidad primordial de garantizar debidamente la seguridad y la libertad de circulación de la UNOMIG, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional en toda la zona del conflicto corresponde a las dos partes, y las exhorta a que cumplan sus obligaciones al respecto y cooperen plenamente con la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI; UN 14 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة في كل منطقة النزاع للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ولسائر الموظفين الدوليين تقع على عاتق الجانبين، ويدعوهما إلى الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد وإلى التعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    14. Subraya que la responsabilidad primordial de garantizar debidamente la seguridad y la libertad de circulación de la UNOMIG, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional en toda la zona del conflicto corresponde a las dos partes, y las exhorta a que cumplan sus obligaciones al respecto y cooperen plenamente con la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI; UN 14 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة في كل منطقة النزاع للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ولسائر الموظفين الدوليين تقع على عاتق الجانبين، ويدعوهما إلى الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد وإلى التعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus