"التبتيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tibetanos
        
    • budistas
        
    • tibetanas
        
    La fuente añade que miles de tibetanos se exilian cada año atravesando la frontera entre el Tíbet y Nepal. UN ويضيف المصدر أن آلافاً من التبتيين يذهبون إلى المنفى كل عام عبر حدود التبت مع نيبال.
    ¡Los tibetanos escupen a los ciegos en la calle! ¡Matan albinos en África! Open Subtitles التبتيين يبصقون على الأكفاف في الشوارع ويقومون بقتل الأمهق في أفريقيا
    En particular, parece que los tibetanos a los que se había hecho regresar por la fuerza al Tíbet después de intentar recibir asilo en el Nepal, tenían particulares probabilidades de ser sometidos a torturas. UN وقد زُعِم بأن التبتيين الذين أعيدوا بالقوة إلى التبت بعد التماسهم اللجوء في نيبال كانوا عرضة للتعذيب على نحو خاص.
    También manifestó su aprehensión por las restricciones a las manifestaciones y la libertad de circulación de los tibetanos. UN وأعرب كذلك عن تخوفه من القيود المفروضة على تنظيم المظاهرات وحرية تنقل التبتيين.
    Los budistas creen en el concepto de la reencarnación y en el Kailash, el viaje desde una vida a la siguiente se simboliza mediante un antiguo pero extraño ritual. Open Subtitles التبتيين يعتقدون بمفهوم البعث والانتقال من حياة لاخرى عند قمة جبل كالاش طقوس قديمة غريبة.
    También expresa preocupación por las restricciones impuestas a los derechos de los refugiados tibetanos si el Estado parte considera que una actividad determinada socava la relación de amistad con su vecino. UN كما تعرب عن قلقها إزاء القيود التي تُفرَض على حقوق اللاجئين التبتيين إذا رأت الدولة الطرف أن أي نشاط من أنشطتهم يقوض علاقاتها الودية مع جيرانها.
    También expresa preocupación por las restricciones impuestas a los derechos de los refugiados tibetanos si el Estado parte considera que una actividad determinada socava la relación de amistad con su vecino. UN كما تعرب عن قلقها إزاء القيود التي تُفرَض على حقوق اللاجئين التبتيين إذا رأت الدولة الطرف أن أي نشاط من أنشطتهم يقوض علاقاتها الودية مع جيرانها.
    Los tibetanos creyeron que estaba prediciendo el lugar de su reencarnación y pasado el tiempo su sucesor fue encontrado... Open Subtitles معتقدات التبتيين يتوقعون ان الموقع له تناسخ خاص وفي الوقت المناسب يجد وريثه،
    Diecinueve de las denuncias se refieren un grupo de monjes tibetanos que presuntamente fueron arrestados en Nepal, interrogados por funcionarios chinos durante su detención y entregados a las autoridades chinas en la frontera de Jatopani. UN وتتعلق تسع عشرة حالة من هذه الحالات بجماعة من الرهبان التبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال حيث استجوبهم مسؤولون صينيون أثناء اعتقالهم، ثم سُلموا، فيما يُدّعى، إلى السلطات الصينية عند حدود جاتوباني.
    Diecinueve casos se refieren a un grupo de monjes tibetanos que presuntamente fueron detenidos en Nepal, interrogados por funcionarios chinos durante su detención y entregados a las autoridades chinas en la frontera de Jatopani. UN وتتعلق تسع عشرة حالة من هذه الحالات بجماعة من الرهبان التبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال واستجوبهم مسؤولون صينيون أثناء اعتقالهم، ثم سُلموا، فيما يُدعى، إلى السلطات الصينية عند حدود جاتوباني.
    La mayoría de esos casos se refieren a tibetanos, 19 de ellos monjes detenidos presuntamente en Nepal y entregados a las autoridades chinas. UN وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، تسع عشرة منها تخصّ جماعة من الرهبان التبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال ثم سُلموا، فيما يُدعى، إلى السلطات الصينية.
    Estas organizaciones informaron que, recientemente, las autoridades de Nepal no habían permitido a los tibetanos votar en una elección de la comunidad de refugiados tibetanos del mundo entero. UN وأشارت الحركة إلى أن السلطات النيبالية في الآونة الأخيرة لم تعد تسمح للتبتيين بالتصويت في الانتخابات التي تنظمها جماعة اللاجئين التبتيين في جميع أنحاء العالم.
    1990: Encabezó el equipo de investigación del Gobierno central encargado de investigar el trato dispensado a los delincuentes tibetanos encarcelados en el centro penitenciario de Lhasa, en el Tíbet, para presentar al Comité contra la Tortura el informe adicional que este había solicitado UN 1990 ترأس فريق الحكومة المركزية لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في معاملة المجرمين التبتيين المسجونين في سجن لازا في التبت، استجابةً لطلب لجنة مناهضة التعذيب تقديم تقرير تكميلي؛
    También debe garantizar el acceso a su territorio de todos los tibetanos que puedan reclamar de forma válida la condición de refugiado y remitirlos a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN كما ينبغي أن تكفل دخول أراضيها لجميع التبتيين الذين لديهم طلب لجوء سليم وتحيلهم إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    También debe garantizar el acceso a su territorio de todos los tibetanos que puedan reclamar de forma válida la condición de refugiado y remitirlos a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN كما ينبغي أن تكفل دخول أراضيها لجميع التبتيين الذين لديهم طلب لجوء سليم وتحيلهم إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Se negó la acusación de tener detenido al niño designado por el Dalai Lama como Panchen Lama, dándose la siguiente explicación: las medidas de seguridad a favor del niño y su familia responden a una petición suya, a raíz de una tentativa de secuestro por tibetanos separatistas exiliados. UN وفيما يتعلق باحتجاز الطفل الذي عين بانشن لاما من جانب الدالاي لاما، قدم التفسير التالي: إن تدابير الأمن التي اتخذت فيما يتعلق بالطفل وأسرته إنما اتخذت استجابة لطلب الأسرة بسبب حدوث محاولة اختطاف على يد انفصاليين من التبتيين المنفيين.
    72. Los refugiados tibetanos empezaron a llegar a Nepal atravesando las fronteras del Himalaya cuando el 14º Dalai Lama abandonó Lhasa para solicitar asilo en la India en 1959. UN 72- بدأ تدفق المهاجرين التبتيين عبر حدود الهمالايا إلى نيبال عندما غادر الدلاي لاما الرابع عشر لهاسا التماساً للجوء في الهند عام 1959.
    Autoinmolación de niños tibetanos UN انتحار الأطفال التبتيين حرقاً
    Anteriormente, en 1995, China instaló su propio Panchen Lama después de que sus servicios de seguridad secuestraran al niño de seis años designado por los tibetanos, quien simplemente desapareció junto con su familia. News-Commentary في وقت سابق، وبالتحديد في عام 1995، نَصَّبَت الصين بانتشن لاما من اختيارها بعد أن قامت أجهزتها الأمنية باختطاف البانتشن لاما المعين من قِبَل التبتيين والذي كان يبلغ من العمر آنذاك ستة أعوام، والذي اختفى ببساطة هو وكل أفراد عائلته.
    Los budistas tibetanos lo llamarían un "tulpa". Open Subtitles البوذيين التبتيين يسمونه بـ"توبا"
    Con buenas acciones los budistas creen que contribuirán al proceso de iluminación. Open Subtitles بفعل خير الأعمال، التبتيين يعتقدون بأنهم يمكن أن يساهموا في التنوير
    a) Los frecuentes informes que indican que niños pertenecientes a las etnias tibetanas y uighur y los hijos de los practicantes del Falun Gong que tratan de ejercer su derecho a la libertad de religión y de conciencia son detenidos, encarcelados y sujetos a malos tratos y torturas; UN (أ) التقارير المتواترة التي تفيد بأن الأطفال التبتيين والويغور وأطفال ممارسي الفالون غونغ الساعين إلى ممارسة حقهم في حرية الدين والضمير يعتقلون ويحتجزون ويتعرضون لسوء المعاملة والتعذيب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus