6. En sus observaciones el Director en funciones reconoció las contribuciones financieras y en especie recibidas por el programa durante 1993. | UN | ٦ - واستعرض المدير المسؤول في الملاحظات التي أبداها التبرعات المالية والعينية التي تلقاها البرنامج خلال عام ١٩٩٣. |
Reiterando su preocupación por la disminución de las contribuciones financieras sobre base voluntaria al sistema de actividades operacionales en general y al PNUD en particular, | UN | وإذ تؤكد من جديد قلقها بشأن تراجع التبرعات المالية المقدمة إلى جهاز اﻷنشطة التنفيذية بصفة عامة وبرنامج اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، |
A este respecto, los Gobiernos del Canadá y de los Estados Unidos de América han expresado su disposición a seguir proporcionando las contribuciones financieras necesarias. | UN | وفي ذلك الصدد، أعربت حكومتا كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية عن استعدادهما لمواصلة تقديم التبرعات المالية اللازمة. |
La amplitud y profundidad de esas asociaciones quedan reflejadas en el aumento de las contribuciones financieras voluntarias. | UN | ويظهر اتساع تلك الشراكات وعمقها في تزايد التبرعات المالية. |
El Centro Regional depende exclusivamente de contribuciones financieras voluntarias para ejecutar las actividades de su programa. | UN | ويعتمد المركز الإقليمي اعتمادا كليا على التبرعات المالية لتنفيذ أنشطته البرنامجية. |
Durante los dos últimos años han dejado de aumentar las contribuciones financieras para las víctimas de las minas. | UN | فقد اتسمت التبرعات المالية لضحايا الألغام بالركود خلال السنتين الماضيتين. |
Exhortaron a que se prestara más apoyo a la ONUDD mediante el aumento de las contribuciones financieras. | UN | ودعوا إلى تزويد المكتب بمزيد من الدعم، بزيادة التبرعات المالية المقدّمة إليه. |
Estas consultas han sido posibles gracias a las contribuciones financieras de varios donantes. | UN | وقد أمكن عقد هذه المشاورات بفضل التبرعات المالية من عددٍ من الجهات المانحة. |
También se consideró una tendencia positiva en el aumento de las contribuciones financieras para la cooperación técnica entre países en desarrollo realizadas por algunos de estos países en sus presupuestos nacionales. | UN | كما لوحظ اتجاه ايجابي في تزايد التبرعات المالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي قدمتها بعض البلدان النامية من الميزانيات الوطنية. |
La Administración agregó que además de las contribuciones financieras derivadas en forma directa o indirecta de las actividades del contratista, había que considerar la valiosa contribución de la empresa a los preparativos generales y al éxito de la Conferencia, y la importante tarea que había cumplido al lograr que influyentes personalidades de un Estado Miembro se interesaran por la reunión. | UN | وأضافت اﻹدارة أنه فضلا عن مجموع التبرعات المالية لعملية الموئل الثاني الناجمة بصورة مباشرة أو غير مباشرة عن أنشطة المتعاقد، قدمت الشركة مساهمات قيمة في اﻷعمال التحضيرية العامة للموئل الثاني وفي إنجاحه بما في ذلك دورها في زيادة الوعي بشأن المؤتمر في اﻷوساط البارزة وذات النفوذ في إحدى الدول اﻷعضاء. |
En los párrafos siguientes se enumeran las contribuciones financieras que han aportado los Estados Miembros a los programas de rehabilitación y asistencia humanitaria de emergencia en el Afganistán. | UN | ٦٦ - يرد فيما يلي التبرعات المالية المقدمة من الدول اﻷعضاء الى البرامج اﻹنسانية الطارئة وبرامج اﻹنعاش في أفغانستان. |
No obstante el incremento continuo de la población de refugiados, se puede observar una disminución cuantitativa y cualitativa en el nivel de los servicios humanitarios brindados por el Organismo, causada por la insuficiencia de las contribuciones financieras y el apoyo ofrecidos por los países donantes. | UN | ورغم الارتفاع المتواصل في أعداد اللاجئين، ثمة انخفاض كمي ونوعي ملموس في مستوى الخدمات اﻹنسانية المقدمة من قبل الوكالة، بفعل نقص التبرعات المالية والدعم من جانب البلدان المانحة. |
El Centro Regional depende exclusivamente de contribuciones financieras voluntarias para ejecutar sus actividades programáticas. | UN | ويعتمد المركز الإقليمي اعتمادا كليا على التبرعات المالية لتنفيذ أنشطته البرنامجية. |
Mi Gobierno ha venido promoviendo activamente este concepto desde el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, a lo largo de las deliberaciones y mediante contribuciones financieras voluntarias. | UN | وهذا المفهوم تروج له حكومتي بنشاط منذ الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، سواء في سياق المداولات أو عن طريق التبرعات المالية. |
El Secretario General invitará a Estados, organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales, así como a personas naturales y jurídicas, a hacer contribuciones financieras voluntarias al Fondo. | UN | 7 - يدعو الأمين العام الدول والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، إلى تقديم التبرعات المالية إلى الصندوق. |
y a financiar dichas actividades con cargo al presupuesto ordinario, cuando proceda, así como con contribuciones financieras voluntarias para estas becas que se reciban en respuesta a las solicitudes que figuran en los párrafos 19 a 21 siguientes; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، عند الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية لهذه الزمالات، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 19 إلى 21 أدناه؛ |
y para financiar dichas actividades con cargo al presupuesto ordinario, cuando proceda, así como con las contribuciones financieras voluntarias para estas becas que se reciban en respuesta a las solicitudes que figuran en los párrafos 18 a 20; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، عند الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المقدمة لصالح هذه الزمالات، التي سترد استجابة للطلبات المبينة في الفقرات 18 إلى 20 أدناه؛ |
Sana administración del presupuesto para la gestión de la contribución financiera de la CP. | UN | الإدارة السليمة للميزانية لإدارة التبرعات المالية لمؤتمر الأطراف. |
Los ciudadanos y las organizaciones sociales vietnamitas han estado respondiendo activamente a los llamamientos del Gobierno de Viet Nam y de la Sociedad de la Cruz Roja de Viet Nam, a hacer donaciones financieras y de otro tipo. | UN | وظل المواطنون الفييتناميون يستيجيبون بهمة وكذلك المنظمات الاجتماعية لمناشدات الحكومة الفييتنامية وجمعية الصليب الأحمر الدولية في فييت نام لتقديم التبرعات المالية والعينية. |
Ello requeriría un aumento de la financiación voluntaria que ofrecen los Estados Miembros, a quienes yo alentaría a contribuir. | UN | وسوف يتطلب هذا المزيد من التبرعات المالية التي استحث الدول الأعضاء على تقديمها. |
Reconociendo que deben ponerse a disposición de las Partes no incluidas en el anexo I recursos financieros nuevos y adicionales respecto de las contribuciones en el marco de la Convención, | UN | وإذ يسلِّم بضرورة إتاحة الموارد المالية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي تعتبر جديدة وعلاوة على التبرعات المالية المقدمة بموجب الاتفاقية، |
El grueso de sus contribuciones financieras proviene de donaciones privadas en la Arabia Saudita. | UN | وتأتي معظم التبرعات المالية من التبرعات الخاصة في المملكة العربية السعودية. |