"التبرعات المقدمة من المانحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contribuciones voluntarias de los donantes
        
    • las contribuciones de los donantes
        
    • contribuciones de donantes
        
    También habría que presentar con mayor exactitud los factores externos, puesto que casi todos ellos tienen que ver únicamente con la disponibilidad de contribuciones voluntarias de los donantes. UN كما أن عرض العوامل الخارجية بحاجة إلى مزيد من الصقل، ذلك أن معظمها يتصل بتوافر التبرعات المقدمة من المانحين.
    La Autoridad Palestina entiende que las Naciones Unidas constituyen tan sólo un cauce para la aportación de contribuciones voluntarias de los donantes, pero no son ellas mismas donantes, de fondos para el Cuerpo de Policía. UN والسلطة الفلسطينية تفهم أن اﻷمم المتحدة لا تعمل هنا إلا عمل وسيط ينقل التبرعات المقدمة من المانحين إلى قوة الشرطة، وليست هي الجهة التي تمنحها هذه التبرعات.
    i) Las contribuciones voluntarias de los donantes se registran como ingresos sobre la base de una promesa escrita de aportar contribuciones financieras en fechas determinadas durante el ejercicio económico en curso; UN ' 1 ' تسجل التبرعات المقدمة من المانحين كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في تواريخ معينة خلال الفترة المالية الجارية؛
    Hasta la fecha, las contribuciones de los donantes han ascendido a unos 81 millones de dólares, y se esperan otros 60 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي التبرعات المقدمة من المانحين حتى الآن حوالي 81 مليون دولار، ومن المتوقع الحصول على 60 مليون دولار إضافية.
    El capital del fondo representa las contribuciones de los donantes a la sede o a determinados centros de investigación y capacitación, y se invierte a efectos de generar ingresos. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب وبحث معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Total de contribuciones de donantes públicos para fines específicos UN مجموع التبرعات المقدمة من المانحين من القطاع العام
    Su presupuesto ordinario es financiado de consuno y por partes iguales por las Naciones Unidas y por la OMC y los proyectos de cooperación técnica se financian mediante contribuciones voluntarias de los donantes a los fondos fiduciarios y mediante asignaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية والمخصصات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Su presupuesto ordinario es financiado conjuntamente y por partes iguales por las Naciones Unidas y por la OMC, y los proyectos de cooperación técnica se financian mediante contribuciones voluntarias de los donantes a los fondos fiduciarios y mediante asignaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية والمخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Su presupuesto ordinario es financiado conjuntamente y por partes iguales por las Naciones Unidas y por la OMC, y los proyectos de cooperación técnica se financian mediante contribuciones voluntarias de los donantes a los fondos fiduciarios y mediante asignaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية والمخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Su presupuesto ordinario es financiado conjuntamente y a partes iguales por las Naciones Unidas y la OMC, y los proyectos de cooperación técnica se financian mediante contribuciones voluntarias de los donantes a los fondos fiduciarios y mediante asignaciones del PNUD. UN ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية ومن الاعتمادات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Su presupuesto ordinario es financiado de consuno y por partes iguales por las Naciones Unidas y por el GATT/OMC y los proyectos de cooperación técnica se financian mediante contribuciones voluntarias de los donantes a los fondos fiduciarios y mediante asignaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قِبَل اﻷمم المتحدة ومجموعة " غات " /منظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية ومن المخصصات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Presidente inauguró la undécima reunión sobre promesas de contribuciones dando la bienvenida a los participantes, y destacó que la capacidad del UNICEF para colaborar eficazmente con las entidades nacionales y con sus asociados en otros ámbitos dependía de las contribuciones voluntarias de los donantes. UN 68 - وافتتح الرئيس الاجتماع السنوي الحادي عشر لإعلان التبرعات حيث رحب بالمشاركين. وشدد على أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع النظراء الوطنيين والشركاء الآخرين تعتمد على التبرعات المقدمة من المانحين.
    El Presidente inauguró la undécima reunión sobre promesas de contribuciones dando la bienvenida a los participantes, y destacó que la capacidad del UNICEF para colaborar eficazmente con las entidades nacionales y con sus asociados en otros ámbitos dependía de las contribuciones voluntarias de los donantes. UN 68 - وافتتح الرئيس الاجتماع السنوي الحادي عشر لإعلان التبرعات، فرحب بالمشاركين وشدد على أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع النظراء الوطنيين والشركاء الآخرين تعتمد على التبرعات المقدمة من المانحين.
    c) Las contribuciones voluntarias de los donantes no tradicionales aumentarán en forma moderada, a medida que la Oficina adquiera experiencia en negociar nuevos arreglos de cofinanciación con un mayor número de países receptores de asistencia, organizaciones internacionales y el sector privado; UN (ج) سوف تنمو باعتدال تدريجي، التبرعات المقدمة من المانحين غير التقليديين وذلك من خلال اكتساب المكتب خبرة في التفاوض على ترتيبات جديدة في التشارك في التمويل مع عدد أكبر من البلدان المقدمة اليها المساعدة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص؛
    El capital del fondo representa las contribuciones de los donantes al Centro o a determinados institutos, y se invierte a efectos de generar ingresos. UN ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    El capital del fondo representa las contribuciones de los donantes a la sede o a determinados institutos y se invierte para generar ingresos. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معيّنة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    El capital del fondo representa las contribuciones de los donantes al Centro o a determinados institutos y se invierte a efectos de generar ingresos. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معيّنة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    El principal del fondo representa las contribuciones de los donantes a la sede o a determinados centros de investigación y capacitación, y se invierte a efectos de generar ingresos. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب إقليمية معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    El capital del fondo representa las contribuciones de los donantes a la sede o a determinados centros de investigación y capacitación, y se invierte a efectos de generar ingresos. UN ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز بحث وتدريب معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Si no fuera posible conseguir un mayor equilibrio en las contribuciones de los donantes, entonces sería necesario que la Junta considerara más detenidamente las futuras funciones del PNUD. UN وأعرب وفد بلده عن اﻷمل في وقف اتجاه الهبوط في تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وما لم يتحقق توازن أفضل بين التبرعات المقدمة من المانحين فقد يلزم أن يولي المجلس مزيدا من التفكير في دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المستقبل.
    Tomando en consideración el cambio en el ciclo de financiación del Fondo y el hecho de que las subvenciones se asignarán para cubrir un período de 18 meses, la Junta debió basarse en contribuciones de donantes habituales que todavía no se habían recibido hasta la fecha de celebración del 25° período de sesiones. UN ومراعاة للتغيير في دورة تمويل الصندوق وتخصيص المنح لفترة 18 شهرا، تعيَّن على الصندوق أن يعتمد على التبرعات المقدمة من المانحين المنتظمين التي لم تكن قد استلمت وقت انعقاد دورته الخامسة والعشرين.
    La iniciativa cuenta con financiación con cargo a los recursos básicos del PNUD por la suma de 11 millones de dólares (incluidos 7 millones procedentes de fondos para servicios de apoyo técnico) y contribuciones de donantes al Fondo para actividades de seguimiento de la Cumbre que se estableció a los efectos de apoyar el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre en relación con la erradicación de la pobreza. UN ويجـري تمويـل هـذه المبــادرة من الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي بما قدره ١١ مليون دولار )بما فيها ٧ ملايين دولار من خدمات الدعم التقني( ومن التبرعات المقدمة من المانحين لصندوق استئماني ﻷنشطة متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أنشئ لدعم تنفيذ التعهدات المتعلقة بالقضاء على الفقر التي تم قطعها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus