Sin embargo, las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la actualización del Repertorio siguen siendo un factor importante para seguir avanzando en momentos de restricciones financieras. | UN | بيد أن التبرعات للصندوق الاستئماني من أجل استكمال المرجع ستظل عنصرا هاما فيما يتعلق بإطراد التقدم في ظل وضع مُكبّل بالقيود المالية. |
A este respecto, Sudáfrica expresa su reconocimiento a los Estados que han aportado contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI. | UN | وأعرب، في هذا السياق، عن امتنان جنوب أفريقيا للدول التي قدمت التبرعات للصندوق الاستئماني للندوات التابع للأونسيترال. |
Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | ووُفِّر التمويل من التبرعات للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
4. Declaraciones generales de los participantes y anuncios de contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
41. Los recursos financieros para el desarrollo, la instalación y el apoyo operacional del registro del MDL proceden actualmente de las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de la Convención Marco para actividades suplementarias. | UN | 41- أما الموارد المالية اللازمة لإنشاء سجل آلية التنمية النظيفة وتوزيعه ودعم تشغيله فتوفَّر حالياً من خلال التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
La Sección de Planificación Estratégica y Relaciones Externas logró recaudar contribuciones voluntarias para el Fondo Fiduciario del Tribunal Internacional para Rwanda, lo que permitió que éste llevara a cabo sus actividades de fomento de la capacidad y de divulgación. | UN | 60 - ونجح القسم في حشد التبرعات للصندوق الاستئماني للمحكمة، مما مكنها من إنجاز أنشطتها في مجالي بناء القدرات والتوعية. |
El proyecto hace hincapié en la necesidad de aumentar las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario que financian las actividades para eliminar este tipo de violencia. | UN | ويسلط المشروع الضوء على ضرورة زيادة التبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي يموّل الأنشطة المضطلع بها للقضاء على هذا النوع من العنف. |
Se alentó a que se realizaran contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para hacer frente al retraso en la publicación del Anuario de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وشُجِّعَ تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني من أجل تصريف العمل المتراكم فيما يخص حولية لجنة القانون الدولي. |
La Comisión insta al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para obtener contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على تكثيف جهوده من أجل كفالة تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني. |
Por otra parte, sabiendo que un aumento de las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Programa para el Tercer Decenio es indispensable para la debida ejecución del Programa, Turquía tiene la intención de contribuir a este Fondo en 1998. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتزم تركيا، إدراكاً منها لحقيقة أن تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث أمر ضروري لتنفيذ برنامج العمل على النحو الواجب، المساهمة في هذا الصندوق في عام ١٩٩٨. |
La secretaría también organizará otros cursos prácticos de ámbito regional siempre que las Partes aporten los fondos suplementarios necesarios por medio de contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias derivadas de la Convención. | UN | كما ستنظم اﻷمانة حلقتي عمل إضافيتين على المستوى اﻹقليمي شريطة أن تتيح اﻷطراف التمويل التكميلي اللازم لذلك عن طريق التبرعات للصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية. |
A ello se agrega el hecho de que las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Programa han disminuido en forma constante durante varios años, lo cual hace imposible cualquier planificación. | UN | وفضلا عن ذلك، ظلت التبرعات للصندوق الاستئماني للبرنامج تتناقص باستمرار منذ عدة سنوات. ونتيجة لذلك أصبـــح تخطيط اﻷنشطــة المستقبلية مستحيلا. |
En 1991 Las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del INSTRAW comenzaron a disminuir. | UN | استعدادا للقرن الحادي والعشرين ١ - شهدت التبرعات للصندوق الاستئماني للمعهد أول انخفاض في عام ١٩٩١. |
En 1992, el Instituto pudo recuperarse de la disminución del año anterior. No obstante, desde 1993 las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario han disminuido en forma sostenida hasta alcanzar los graves niveles actuales. | UN | وفي عام ١٩٩٢، تمكن المعهد من تعويض الهبوط الحاصل في العام السابق، على أنه منذ عام ١٩٩٣، أخذت التبرعات للصندوق الاستئماني تنخفض بإطراد إلى أن بلغت المستويات الحرجة الحالية. |
4. Declaraciones generales de los participantes y anuncios de contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas | UN | ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام |
4. Declaraciones generales de los participantes y anuncios de contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام. |
Promover la aportación de contribuciones al Fondo Fiduciario de Fomento de la Capacidad. | UN | تشجيع تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني لبناء القدرات. |
Por tanto, se alienta a los donantes internacionales y bilaterales y a otros países a que proporcionen apoyo para los preparativos de la Conferencia, mediante contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de la Comisión de Desarrollo Sostenible. | UN | لذلك، فإن الجهات المانحة الدولية والثنائية، بما في ذلك البلدان الأخرى، مدعوة لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر عن طريق تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة. |
La Sección de Planificación Estratégica y Relaciones Externas logró recaudar contribuciones voluntarias para el Fondo Fiduciario, lo que permitió que el Tribunal llevara a cabo sus actividades de fomento de la capacidad y de divulgación. | UN | 55 - ونجح قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي في حشد التبرعات للصندوق الاستئماني للمحكمة، مما مكنها من إنجاز أنشطتها في مجالي بناء القدرات والتوعية. |
Además, el Grupo ha alentado al Gobierno de Burundi a que prepare un documento de estrategia de lucha contra la pobreza y ha hecho un llamamiento a los donantes para que contribuyan al fondo fiduciario multilateral para la reducción de la deuda establecido por el Banco Mundial para Burundi. | UN | وقد شجع الفريق أيضا حكومة بوروندي على إعداد ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر ودعا المانحين إلى تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني المتعدد السنوات الخاص بالديون الذي أنشأه البنك الدولي لصالح بوروندي. |
5. Insta a los Estados Miembros, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y al sector privado a que hagan contribuciones voluntarias a ese fondo fiduciario, en particular para aplicar el Programa de Acción a nivel nacional, subregional, regional e internacional; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أن يقدموا التبرعات للصندوق الاستئماني ولا سيما لتنفيذ برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي؛ |
8. Observa con preocupación el bajo nivel de las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, en comparación con las necesidades para el bienio 2004-2005; | UN | 8- يلاحظ بقلق تدني مستوى التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية مقارنة بمتطلبات فترة السنتين 2004-2005؛ |