Los bienes que se propone donar no cumplen los criterios para su transferencia como resultado del deterioro normal. | UN | لا تستوفي الأصول التي يُقترح التبرع بها المعايير المتعلقة بالتبرع، وذلك نتيجة للتردي الطبيعي لحالتها. |
Resumen de los bienes que se propone donar al Gobierno de Bosnia y Herzegovina | UN | بيان موجز بالممتلكات التي يُقترح التبرع بها لحكومة البوسنة والهرسك |
Estos especímenes fueron donados a esta instalación por nuestros benefactores, para un proyecto de investigación de alto secreto. | Open Subtitles | هذه الأدمغه تم التبرع بها لهذه المؤسسة بواسطة ممولينا. من أجل مشروع بحث بالغ السرية. |
Recomendaciones a la Sede de las Naciones Unidas sobre la transferencia, venta o donación y paso a ganancias y pérdidas del excedente de equipos de propiedad de las Naciones Unidas | UN | التوصية إلى مقر اﻷمم المتحدة بنقل المعدات الزائدة المملوكة لﻷمم المتحدة أو بيع هذه المعدات أو التبرع بها أو شطبها |
Resumen de los activos que se propone que se donen al Gobierno de Etiopía | UN | موجز الأصول المقترح التبرع بها لحكومة إثيوبيا |
El valor de inventario de los bienes que se propone donar se eleva a 7.103.200 dólares, con un valor residual correspondiente de 2.217.900 dólares. | UN | 6 - وتبلغ القيمة الدفترية للأصول التي يُقترح التبرع بها 200 103 7 دولار، وقيمتها المتبقية 900 217 2 دولار. |
Las unidades que se propone donar se recibieron de misiones en liquidación en fechas que se remontan a 1992. | UN | تم تلقي الوحدات التي يُقترح التبرع بها من بعثات كانت في طور التصفية في أوقات يعود عهدها إلى عام 1992. |
El equipo que se propone donar se instaló en comisarías de policía locales de todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | المعدات التي يُقترح التبرع بها مركبة ومشغلة حاليا في مراكز الشرطة المحلية بمختلف أنحاء البوسنة والهرسك. |
Los 10 grupos electrógenos que se propone donar no son aptos para ser transferidos a otras misiones a causa del desgaste normal que han sufrido; | UN | المولدات العشرة التي يُقترح التبرع بها غير مناسبة للنقل إلى بعثات أخرى، وذلك بسبب البلى العادي؛ |
Se propondrá que la infraestructura y los demás elementos que han quedado en el lugar sean donados al Gobierno de Kuwait. | UN | أما عناصر البنية الأساسية وغيرها من العناصر التي ستُترك في مواقعها، فسيُقترح التبرع بها لحكومة الكويت. |
Ocho países han contribuido al fondo fiduciario, y sus donaciones ya se han utilizado para financiar la adquisición de equipo de invierno y el transporte de artículos donados anteriormente. | UN | وأسهمت ثماني دول في هذا الصندوق وساعدت هذه التبرعات بالفعل على شراء معدات لفصل الشتاء ونقل معدات جرى التبرع بها سابقاً. |
Se enajenaron todos los vehículos, ya sea por transferencia o donación | UN | أُنجِـز التصرف في جميع المركبات إما عن طريق نقلها أو التبرع بها |
Se ha determinado qué bienes se encuentran en estado razonable y son susceptibles de donación al Gobierno anfitrión y ya está en marcha el proceso de formalización de la aceptación/transferencia. | UN | وقد تم تحديد الأصول التي لا تزال في حالة مقبولة ويمكن التبرع بها إلى الحكومة المضيفة وتجري حاليا مساعٍ للحصول على موافقة الحكومة نقل المعدات رسميا. |
Resumen de los activos que se propone que se donen a la Unión Africana para su misión en Somalia | UN | موجز الأصول المقترح التبرع بها للاتحاد الأفريقي من أجل بعثته في الصومال |
El valor de inventario de los activos de la Misión que se propone que se donen al Gobierno de Etiopía y al Gobierno de Eritrea es de 7.480.600 dólares y corresponde al 13,3% del valor de inventario total de los activos de la MINUEE, que es de 56.218.700 dólares. | UN | وتبلغ القيمة الدفترية للأصول المقترح التبرع بها لحكومتي إثيوبيا وإريتريا 600 480 7 دولار، تمثل 13.3 في المائة من إجمالي القيمة الدفترية للأصول الكاملة للبعثة البالغ قدرها 700 218 56 دولار. |
Agradeció al Gobierno de los Países Bajos los recursos adicionales que tenía la intención de aportar al FNUAP, incluso para la salud reproductiva en situaciones de emergencia. | UN | ووجهت الشكر إلى حكومة هولندا على الموارد الإضافية التي تعتزم التبرع بها للصندوق، بما في ذلك من أجل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ. |
Muchas escuelas han recibido donaciones de computadoras, que a menudo no funcionan correctamente. | UN | وقد تلقت العديد من المدارس أجهزة حاسوب تم التبرع بها وهي في الغالب لا تعمل بصورة جيدة. |
Posteriormente se han firmado los documentos correspondientes y se ha tratado de obtener los fondos prometidos por los gobiernos. | UN | ووقعت فيما بعد الوثائق المناسبة وبذلت جهود للمتابعة مع الحكومات لتأمين الأموال التي أعلن التبرع بها. |
La falta de procedimientos para controlar el gasto de los millones de dólares procedentes de contribuciones aportadas voluntariamente al Tribunal es un problema grave. | UN | ومن أوجه القصور الخطيرة عدم وجود إجراءات لمراقبة إنفاق الملايين من الدولارات التي يجري التبرع بها للمحكمة. |
Entonces, lo almacenaron hasta que fue donado para una subasta de caridad en mes pasado. | Open Subtitles | ثم حُفظت حتى تم التبرع بها لمزاد خيري الشهر الماضي |
Entre los activos liquidados que se donaron al Gobierno cabe mencionar 62 vehículos, 83 computadoras y 2 generadores de alta resistencia. | UN | وتشمل الأصول المصفاة التي جرى التبرع بها للحكومة 62 مركبة، و 83 حاسوبا واثنين من المولدات الكهربائية الثقيلة. |
¿Te gustaría conservarlo, tirarlo o donarlo para beneficencia? | Open Subtitles | هل توّدين الإحتفاظ بها ، التخلص منها ، أم التبرع بها ؟ |
El equipo de que se trata será destinado a otras misiones, se mantendrá en reserva para su reventa posterior, se liquidará en el mercado comercial, o se donará al Gobierno reconocido de Rwanda. | UN | وسيعاد توزيع المعدات المعنية على العمليات اﻷخرى، أو يحتفظ بها كاحتياطي من أجل بيعها فيما بعد، أو يتم التصرف فيها في السوق التجاري، أو يجري التبرع بها لحكومة رواندا المعترف بها. |
Desde su creación a principios de 2010, la tarea de la Comisión ha consistido en decidir qué municiones debían venderse, donarse o destruirse y cómo se podían poner en venta o licitación. | UN | وظلت مهمة اللجنة منذ إنشائها في أوائل 2010 هي تحديد الذخيرة التي ينبغي بيعها أو التبرع بها أو تدميرها، وكيف يمكن بيع الذخيرة أو طرحها للبيع بطريقة تلقي عطاءات. |