Una cuestión a la que la ONUDI prestó atención fue la previsión tecnológica. | UN | ومن المسائل التي حصلت على اهتمام اليونيدو مسألة التبصر التكنولوجي. |
Entre ellos cabe mencionar la preparación de una publicación de venta de la ONUDI sobre previsión tecnológica y un manual de metodologías de previsión. | UN | وتشمل هذه الخطوات إعداد منشور من منشورات اليونيدو المخصصة للبيع عن التبصر التكنولوجي ودليل لمنهجيات التبصر التكنولوجي. |
También se están estableciendo disposiciones de cooperación con varias prestigiosas instituciones internacionales que se ocupan de la previsión tecnológica. | UN | ويجري أيضا تطوير ترتيبات التعاون مع عدد من المؤسسات الدولية المرموقة التي تعمل في مجال التبصر التكنولوجي. |
Difusión de las actividades de previsión tecnológica a todas las regiones | UN | توسيع نطاق أنشطة التبصر التكنولوجي لتشمل جميع المناطق |
El papel de la ONUDI en la previsión tecnológica es en gran medida el de intermediario que proporciona conocimientos especializados e informa sobre lo que hay que hacer, quién debe hacerlo, y cómo, dónde y por qué hay que hacerlo. | UN | والدور الذي تؤديه اليونيدو في مجال التبصر التكنولوجي هو الى حد بعيد دور وسيط المعرفة، الذي لا يقتصر على تناول الدراية العملية، بل يشمل معرفة مَن وأين ولماذا وماذا في مجال المعارف. |
A fines del año pasado, la ONUDI y el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada (CIC), con sede en Trieste, lanzaron un programa regional para América Latina y el Caribe encaminado a promover, alentar y apoyar las iniciativas de previsión tecnológica. | UN | وفي أواخر السنة الماضية، شرعت اليونيدو مع المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية في تريستا في تطبيق برنامج اقليمي في أمريكا اللاتينية والكاريبـي لترويج وتشجيع ودعم مبادرات التبصر التكنولوجي. |
Las actividades de previsión tecnológica son un elemento importante del programa de la ONUDI en América Latina y el Caribe, y puede ser que, tras un nuevo examen, se apliquen con éxito en los países de Europa oriental y en los NEI. | UN | أما أنشطة التبصر التكنولوجي فهي من نقاط التركيز الهامة لبرنامج اليونيدو في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، وبعد مزيد من الاستعراض قد يتسنى تطبيقها بنجاح في بلدان أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثنا. |
La previsión tecnológica desempeña una función clave en el crecimiento económico y resulta de enorme importancia para los países con economías en transición. | UN | وقالت إن التبصر التكنولوجي يلعب دوراً أساسياً في النمو الاقتصادي ولـه أهمية قصوى للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La previsión tecnológica fomenta la competitividad y el crecimiento económico y permite que los países elaboren políticas y estrategias de innovación de la tecnología. | UN | ويعزز التبصر التكنولوجي القدرة التنافسية والنمو الاقتصادي ويمكّن البلدان من صياغة سياسات واستراتيجيات للابتكار التكنولوجي. |
Durante el resto del período correspondiente al marco programático de mediano plazo, el programa se hará extensivo a otros países de la región y se emprenderá un conjunto de estudios regionales de previsión tecnológica en relación con importantes cadenas de producción y varias esferas temáticas; | UN | وخلال الفترة المتبقية من الإطار البرنامجي، سيوسع نطاق البرنامج ليشمل عدة بلدان أخرى، وستجرى مجموعة من دراسات التبصر التكنولوجي الإقليمية بشأن عدد من سلاسل الإنتاج والمجالات المواضيعية الهامة؛ |
Entre ellos cabe mencionar la preparación de una publicación de venta de la ONUDI sobre previsión tecnológica y de un manual sobre metodologías de previsión, actualmente en curso. | UN | وتشمل هذه الخطوات إعداد منشور من منشورات اليونيدو المخصصة للبيع عن التبصر التكنولوجي ودليل لمنهجيات التبصر التكنولوجي، وهو في طور الإعداد حاليا. |
Además, la previsión tecnológica proporciona apoyo a la innovación, así como incentivos y asistencia a las empresas en el ámbito de la gestión y la transferencia de tecnologías, lo que contribuye al aumento de la competitividad y del crecimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتيح التبصر التكنولوجي الدعم في مجالات الابتكار والحوافز وتقديم المساعدة إلى المشاريع في مجال إدارة التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا، مما يفضي إلى تعزيز القدرة التنافسية والنمو. |
La ONUDI tiene en marcha una iniciativa mundial de previsión tecnológica que establece metodologías adecuadas para promover un desarrollo sostenible e innovador y genera beneficios económicos, ambientales y sociales a nivel nacional y regional. | UN | وتنفذ اليونيدو حاليا مبادرة عالمية بشأن التبصر التكنولوجي توفر المنهجيات الملائمة لتعزيز التطوير المستدام والمتجدد وتعزز الفوائد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Actividades de previsión tecnológica | UN | أنشطة التبصر التكنولوجي |
En diciembre de 1999 se celebró una reunión en Trieste, donde se lanzó la iniciativa conjunta de la ONUDI y del CIC sobre previsión tecnológica. | UN | وعقد اجتماع في تريستا فـي كانون الأول/ ديسمبر 1999، حيث أطلقت مبادرة التبصر التكنولوجي المشتركة بين اليونيدو والمركز المذكور. |
Durante 2000, el Director General tuvo oportunidad de examinar el tema de la previsión tecnológica con el Presidente de Chile, Ricardo Lagos, que vio en la iniciativa de la ONUDI el instrumento adecuado para superar las barreras tecnológicas, económicas, ecológicas y políticas. | UN | وقد أتيحت للمدير العام أثناء عام 2000 فرصة لمناقشة موضوع التبصر التكنولوجي مع الرئيس الشيلي، ريكاردو لارغوس. ورحب الرئيس لارغوس بمبادرة اليونيدو بصفتها الأداة الصحيحة لإزالة الحواجز التكنولوجية والاقتصادية والبيئية والسياسية. |
A finales del decenio de 1990, los gobiernos habían comenzado a utilizar la previsión tecnológica como instrumento de formulación de políticas con el propósito de controlar la innovación tecnológica para apoyar las prioridades estratégicas de la sociedad. | UN | 64 - وفي أواخر التسعينات، أخذت الحكومات تعتمد التبصر التكنولوجي أداة لوضع السياسات بهدف تسخير الابتكارات التكنولوجية لدعم أولويات المجتمع الاستراتيجية. |
Respecto de la previsión tecnológica, la ONUDI cumple en líneas generales una función de intermediario en materia de conocimientos técnicos, que abarca, además del " cómo " (know how), el " quién " , el " dónde " , el " porqué " y el " qué " (know-who, know-where, know-why y know-what). | UN | والدور الذي تؤديه اليونيدو في مجال التبصر التكنولوجي هو إلى حد بعيد دور وسيط المعرفة، الذي لا يقتصر على الدراية الفنية، بل ويشمل أيضا معرفة الأشخاص والجهاز والمواقع الواجب معرفتها والأسباب التي تدعو ذلك. |
En 1999, la ONUDI y el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada (CIC) de Trieste iniciaron un programa regional para América Latina y el Caribe con el propósito de promover, fomentar y apoyar iniciativas de previsión tecnológica. | UN | 65 - وفي عام 1999، شرعت اليونيدو والمركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا المتطورة الذي يوجد مقره في تريستا في تنفيذ برنامج إقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لترويج وتشجيع ودعم مبادرات التبصر التكنولوجي. |