"التثقيف الجنسي الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • educación sexual integral
        
    • educación sexual amplia
        
    • educación sexual completa
        
    • amplia educación sexual
        
    • educación integral sobre sexualidad
        
    • la educación sexual íntegra
        
    • educación detallada sobre sexualidad
        
    • educación amplia sobre la sexualidad
        
    • integrales de educación sexual
        
    Sin embargo, ello exigiría superar los estereotipos de género tradicionales, en particular implantando la educación sexual integral para los jóvenes. UN إلا أن ذلك يتطلب تجاوز القوالب النمطية التقليدية للجنسين، بما في ذلك توفير التثقيف الجنسي الشامل للشباب.
    Necesitan acceso a la educación sexual integral y a servicios de salud sexual y reproductiva dedicados a los jóvenes. UN فهم بحاجة إلى الحصول على التثقيف الجنسي الشامل والخدمات الصحية المواتية للشباب في مجالي الجنس والإنجاب.
    Por ejemplo, la educación sexual integral se considera inadecuada en algunos contextos, en los que se ofrece educación sexual enfocada hacia la abstinencia solamente. UN ومن ذلك أن التثقيف الجنسي الشامل يُعتبر غير مناسب في بعض السياقات التي يقتصر التثقيف الجنسي فيها بإشاعة التعفف فقط.
    En el momento actual está averiguando si todos los estudiantes tienen acceso a educación sexual amplia de calidad. UN والحكومة بصدد تقييم ما إذا تتوفر لجميع الطلبة إمكانية الحصول على التثقيف الجنسي الشامل الجيد.
    La educación sexual integral como estrategia esencial para acelerar el logro de los Objetivos tercero, quinto y sexto UN التثقيف الجنسي الشامل استراتيجية ضرورية للتعجيل بالتقدم على مسار الأهداف 3 و 5 و 6
    La ciudad de Buenos Aires en octubre de 2006 aprobó la Ley N° 2.110 de educación sexual integral. UN ووافقت مدينة بوينس أيرس على القانون 2110 بشأن التثقيف الجنسي الشامل في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    El pragmatismo en la educación sexual integral también ha dado buenos resultados. UN والبراغماتية في توفير التثقيف الجنسي الشامل ناجحة أيضا.
    Los jóvenes deberían tener acceso a una educación sexual integral dentro y fuera de las escuelas. UN وينبغي أن تتاح إمكانية الحصول على التثقيف الجنسي الشامل للشباب داخل المدارس وخارجها.
    :: Impartir educación sexual integral que promueva los derechos sexuales y reproductivos, la igualdad entre los géneros y el fomento de la capacidad, así como información completa y precisa para todos los niños y jóvenes, tanto si están escolarizados como si no lo están. UN :: توفير خدمات التثقيف الجنسي الشامل التي تعزز الحقوق الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين وتطوير المهارات، فضلا عن إتاحة معلومات كاملة ودقيقة لجميع الأطفال والشباب في المدارس وخارجها.
    La migración creciente y la falta de una educación sexual integral podían contribuir a incrementar aún más las tasas de transmisión. UN وقد تسهم زيادة الهجرة والافتقار إلى التثقيف الجنسي الشامل في جعل معدلات انتقال العدوى تزيد حتى عن ذلك(68).
    Las provincias de Buenos Aires, el Chaco y ciudad de Buenos Aires, han dictado leyes provinciales que incorporan a la enseñanza pública y privada la educación sexual integral. UN وأصدرت مقاطعتا بوينس أيرس وتشاكو ومدينة بوينس أيرس قوانين تدمج التثقيف الجنسي الشامل في المناهج الدراسية العامة والخاصة.
    :: Que la comunidad internacional reconozca que la educación sexual integral es un derecho del que todos lo jóvenes deberían disfrutar, independientemente de la condición social o cultural, la religión, la sexualidad o el estado en relación con el VIH. UN :: يجب على المجتمع الدولي أن يقر بأن التثقيف الجنسي الشامل حق ينبغي أن يُتاح لكل الشباب، بغض النظر عن وضعهم الاجتماعي أو الثقافي أو الديني أو الجنسي أو وضعهم فيما يتعلق بعدوى فيروس الإيدز.
    :: Promoviendo la educación sexual integral y servicios de salud sexual y reproductiva basados en los derechos para todos, con especial énfasis en los jóvenes. UN :: العمل على توفير التثقيف الجنسي الشامل القائم على الحقوق وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع مع تركيز خاص على الشباب
    Asimismo, no puede manifestarse de acuerdo con el intento de promover conceptos polémicos que se prestan al enfrentamiento, que no han asido acordados al nivel intergubernamental, y que tienen que ver con el supuesto derecho a la educación sexual integral. UN وفي الوقت نفسه، فإنه لا يمكنه أن يوافق مع محاولة تقديم مفاهيم متعارضة وخلافية لم يتفق عليها على المستوى الحكومي الدولي الذي يتصل بالحق المفتَرض في التثقيف الجنسي الشامل.
    Además, casi el 73% de las jóvenes de la India tenía ideas equivocadas sobre las formas de transmisión del VIH y en siete estados del país estaba prohibido impartir educación sexual integral. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ما يقرب من 73 في المائة من الفتيات في الهند لديهن تصورات خاطئة بشأن طرائق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، في حين يُحظر التثقيف الجنسي الشامل في سبع ولايات عبر البلد.
    Instó al país a que adoptara medidas para promover una educación sexual amplia en las escuelas a fin de cumplir los compromisos contraídos en dicha declaración. UN وحث المكسيك على اتخاذ إجراءات لتعزيز التثقيف الجنسي الشامل في المدارس من أجل الوفاء بالالتزامات التي قطعتها في هذا البيان.
    :: Los gobiernos de los países de origen y destino deben garantizar el acceso a información y servicios de salud sexual y reproductiva integrales y de calidad, así como a una educación sexual amplia durante todo el ciclo migratorio, en particular para los jóvenes. UN :: يجب أن تكفل حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد توافر إمكانية الحصول على خدمات ومعلومات شاملة وجيدة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل طوال دورة الهجرة، وبخاصة للشباب.
    educación sexual completa y liderazgo de los jóvenes UN التثقيف الجنسي الشامل وقيادة الشباب
    35. Para combatir el silencio y el estigma, la Relatora Especial recomienda a los Estados que se aseguren de que exista acceso suficiente a la información sobre la menstruación y la higiene, así como una amplia educación sexual en las escuelas sobre la menstruación, destinada tanto a las niñas como a los niños. UN 35- ولمكافحة الصمت والوصم، أوصت المقررة الخاصة بأن تضمن الدول الوصول بشكل كاف إلى المعلومات المتعلقة بالحيض والنظافة الشخصية، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل في المدارس بشأن الحيض، الموجه إلى الفتيات والفتيان على السواء.
    Entre los programas e iniciativas de la Asociación se cuentan los siguientes: educación integral sobre sexualidad, capacitación sobre inteligencia financiera, Campaña de la Cinta Blanca y estudio sobre acoso sexual en el lugar de trabajo, así como un programa continuo de conferencias en instituciones educativas. UN وتشمل البرامج والمبادرات التي طرحتها الرابطة مؤخراً التثقيف الجنسي الشامل والتدريب في مجال المعلومات المالية، و " حملة الشريط الأبيض " ودراسة بحثية عن التحرش الجنسي في مكان العمل، إلى جانب محاضرات جارية في المؤسسات التربوية.
    la educación sexual íntegra imparte conocimientos y contribuye a reducir la violencia y los estereotipos de género contra la mujer. UN ويوفر التثقيف الجنسي الشامل المعرفة ويساهم في الحد من القوالب النمطية الجنسانية والعنف ضد المرأة.
    La educación detallada sobre sexualidad que promueva el respeto y la responsabilidad por la propia protección y la de los demás debe ser un elemento central de la enseñanza en los niveles primario, secundario y terciario. UN ويجب أن يكون توفير التثقيف الجنسي الشامل الذي يعزز الاحترام والمسؤولية لحماية الذات والآخرين، عنصرا أساسيا في التربية والتعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية.
    Muchos jóvenes carecen de acceso a una educación amplia sobre la sexualidad que responda a sus necesidades y capacidades cambiantes, y muchas veces no participan en los diálogos normativos acerca de las cuestiones que les afectan. UN ويفتقر الكثير من الشباب إلى إمكانية الحصول على التثقيف الجنسي الشامل الذي يلبي احتياجاتهم وقدراتهم المتطورة ويظلون إلى حد كبير غير مشاركين في الحوارات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة بالمسائل التي تؤثر فيهم.
    Como parte de este apoyo, para 2013 se había impartido capacitación a 528 expertos en el diseño, la ejecución y la evaluación de programas integrales de educación sexual. UN وفي إطار هذا الدعم، وبحلول عام 2013، كان قد تم تدريب 528 من الخبراء بشأن وضع وتنفيذ وتقييم برامج التثقيف الجنسي الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus