"التثقيف الجنسي في المدارس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • educación sexual en las escuelas
        
    • escolares de educación sexual
        
    • educación sexual en los colegios
        
    • educación sexual de los escolares
        
    Según la ley, la educación sexual en las escuelas no es obligatoria. UN وفقاً لأحكام القانون، فإن التثقيف الجنسي في المدارس ليس إلزامياً.
    Para abordar el problema de la violencia contra las muchachas adolescentes es fundamental evaluar los efectos de la educación sexual en las escuelas. UN وأضافت أنه من المهم جدا تقييم أثر التثقيف الجنسي في المدارس بغية التصدي لمشكلة العنف الجنسي ضد النساء المراهقات.
    Además, aproximadamente diez municipios están aplicando actualmente un modelo para reforzar la educación sexual en las escuelas. UN وعلاوة على ذلك، تنفذ 10 بلديات تقريبا حاليا نموذجا لتعزيز التثقيف الجنسي في المدارس.
    Igualmente, se desarrolla un programa educativo cada vez más fuerte, que contempla la educación sexual en las escuelas, acciones educativas a grupos vulnerables, adolescentes y la población en general, incluida una estrategia de prevención. UN ويجري كذلك العمل على صياغة برنامج تعليمي متنام يوفر التثقيف الجنسي في المدارس وللفئات المعرضة للخطر والمراهقين وللسكان عموما، ويشمل استراتيجيات وقائية.
    Aumentar los conocimientos de los docentes es una manera de respaldar las actividades escolares de educación sexual; en función de las especialidades locales, podrían aplicarse programas afines. UN ويتيح توسيع معارف المربين في هذا المجال دعم أنشطة التثقيف الجنسي في المدارس وتطبيق البرامج ذات الصلة مع مراعاة الاعتبارات المحلية.
    b) Garantizar la impartición de educación sexual en los colegios y alentar a los niños a denunciar los abusos. UN (ب) ضمان تقديم التثقيف الجنسي في المدارس بما في ذلك تشجيع الأطفال على الإبلاغ عن الاعتداء الجنسي.
    Los servicios de planificación de la familia realizan actividades con objeto de mejorar el sistema de educación sexual de los escolares. UN وتعمل هذه الخدمة على تحسين نظام التثقيف الجنسي في المدارس.
    Además, ha establecido un programa quinquenal para la formación de profesionales de la salud, que incluye la formación de parteras, como requisito de los programas de enfermería, y ha ofrecido clases de educación sexual en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت برنامجا مدته خمس سنوات لتدريب مزيد من المهنيين الصحيين بما في ذلك تدريب القابلات كأحد المتطلبات في برنامج التمريض وقدمت التثقيف الجنسي في المدارس.
    El Gobierno está adoptando medidas para introducir programas de educación sexual en las escuelas y mejorar la condición socioeconómica de las familias afectadas. UN وتتخذ الحكومة خطوات لإدخال برامج التثقيف الجنسي في المدارس ولتحسين الوضع الاجتماعي- الاقتصادي للأسر المعنية.
    Se han preparado varios programas educativos para prevenir el VIH, incluida la prevención de las enfermedades contagiosas, en los planes de estudios de las escuelas, y se han llevado a cabo investigaciones para preparar manuales de educación sexual en las escuelas. UN فقد أُعد عدد من البرامج التثقيفية في مجال الوقاية من الفيروس، شملت تدريس طرق الوقاية من الأمراض المعدية في إطار المناهج المدرسية، وإجراء بحوث من أجل إعداد أدلة إرشادية في مجال التثقيف الجنسي في المدارس.
    Desde 1998, el Gobierno de Mongolia imparte educación sexual en las escuelas desde los grados tercero a décimo. UN 68 - ومنذ عام 1998، بدأت حكومة منغوليا بتوفير التثقيف الجنسي في المدارس من الصف الثالث حتى الصف العاشر.
    Dicha ley establece también la creación de un programa de salud sexual y reproductiva, en el ámbito del Ministerio de Salud, el cual contempla dar información, asesoramiento y entrega gratuita de anticonceptivos en todos los hospitales públicos, brindar educación sexual en las escuelas públicas y capacitar al personal de salud. UN وينص هذا القانون على إنشاء برنامجٍ للصحة الجنسية والإنجابية، يتبع وزارة الصحة، ويرمي إلى تقديم المعلومات والمشورة ومنح وسائل منع الحمل بالمجان في كل المستشفيات العامة، وإلى توفير التثقيف الجنسي في المدارس العامة، وتدريب العاملين في مجال الصحة.
    Teniendo en cuenta el panorama internacional y su complejidad, Cuba considera clave el reforzamiento de la estrategia de prevención del VIH/SIDA y como parte esencial de la misma, la educación sexual en las escuelas y los medios de comunicación. UN وبالنظر إلى الحالة الدولية الراهنة بكل تعقيداتها، ترى كوبا أن من المهم تعزيز استراتيجية الوقاية من الفيروس/ الإيدز من خلال التثقيف الجنسي في المدارس ووسائل الإعلام.
    Constituye además una tarea permanente intensificar los esfuerzos por difundir la Convención a niños/as y padres, incorporando de manera sistemática los temas de derechos humanos en los planes de estudio de todos los niveles educacionales, con la cooperación de la sociedad civil y otros organismos, así como garantizar a los/as adolescentes, servicios de salud sexual y reproductiva y derechos a la educación sexual en las escuelas. UN وتتمثل المهمة الدائمة للدائرة في نشر الاتفاقية بين الأطفال والآباء بالتعاون مع المجتمع المدني وهيئات أخرى مع السهر بصفة خاصة على إدراج مسألة حقوق الإنسان في جميع المناهج الدراسية على كافة مستويات التعليم وضمان خدمات الصحة التناسلية للمراهقين والحق في الحصول على التثقيف الجنسي في المدارس.
    Sin embargo, el CLADEM indica que la ley no obliga a brindar educación sexual en las escuelas de gestión privada, los centros de salud confesionales quedan exceptuados de prescribir y suministrar métodos anticonceptivos, y los médicos y profesionales de los centros estatales pueden aducir " objeción de conciencia " para no brindar dicha asistencia. UN غير أن اللجنةَ تشير إلى أن القانون لا يُلزِم بتوفير التثقيف الجنسي في المدارس الخاصة، وأن المراكز الصحية الدينية مستثناةٌ من وصف وسائل منع الحمل علاجاً والإمداد بها، وأن أطباءَ مراكز الصحة التابعة للدولة والمهنيِّين العاملين فيها قد يتذرَّعون ﺑ " الاستنكاف الضميري " كي لا يقدِّموا هذه المساعدة.
    Sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Estado parte para prevenir la propagación del VIH/SIDA, por ejemplo impartir educación sexual en las escuelas y llevar a cabo campañas de sensibilización. UN 18 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بوسائل منها التثقيف الجنسي في المدارس وحملات التوعية.
    262. El OEFI recopiló el material de los programas sobre prevención del VIH/SIDA, educación para la vida familiar, y educación sobre vida sexual juvenil segura, y publicó una obra titulada " Posibilidades y métodos de desarrollo sanitario. Programas modelo vigentes. Evaluación de la educación sexual en las escuelas " . UN 262- وتولى المعهد الوطني للنهوض بالصحة جمع معلومات عن برامج فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والتوعية بالحياة العائلية وتعليم الحياة الجنسية المأمونة للشباب، وتعميمها في منشور تحت عنوان " النهوض بالصحة: الإمكانات والأساليب، والبرامج النموذجية الحالية، وتقييم برامج التثقيف الجنسي في المدارس " .
    b) Al no impartirse educación sexual en las escuelas los niños son muy ignorantes a este respecto, y en muchos casos ello hace que se contagien de enfermedades transmitidas sexualmente, y difunde la creencia entre los niños de que la prostitución es un modo de vida atractivo y prestigioso. UN (ب) وأدى انعدام التثقيف الجنسي في المدارس إلى جهل كبير في صفوف الأطفال وفي حالات عديدة إلى إصابة الأطفال بأمراض ينقلها الاتصال الجنسي، وكذلك إلى شيوع اعتقاد بين العديد من الأطفال بأن البغاء هو السبيل لحياة ساحرة ومرموقة.
    604. En consonancia con su Observación general N.º 14 (2000) sobre el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud (artículo 12 del Pacto), el Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas urgentes para que no se siga propagando el VIH/SIDA como la educación sexual en las escuelas o campañas de sensibilización. UN 604- وتشجع اللجنة الدولة الطرف وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 14 (2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه (المادة 12 من العهد)، على اتخاذ تدابير عاجلة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، تشمل التثقيف الجنسي في المدارس وحملات التوعية.
    El UNFPA desempeña un papel rector en el apoyo de programas escolares de educación sexual en numerosos países. UN 66 - يضطلع الصندوق بدور رائد في دعم برامج التثقيف الجنسي في المدارس في كثير من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus