"التثقيف بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • educación en derechos humanos
        
    • enseñanza de los derechos humanos
        
    • educación en materia de derechos humanos
        
    • la educación sobre los derechos humanos
        
    • educación de derechos humanos
        
    • de la educación sobre derechos humanos
        
    • de educación sobre los derechos humanos
        
    • la enseñanza de derechos humanos
        
    El Comité alienta al Estado Parte a ampliar y fortalecer las medidas existentes relativas a la educación en derechos humanos. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع وتعزيز الجهود المبذولة حالياً في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.
    Observó la elaboración de una estrategia y un plan de acción nacionales para la educación en derechos humanos. UN وأشارت إلى رسم المغرب استراتيجية وخطة عمل وطنيتين في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.
    El Centro tiene tres unidades: Departamento de la Unión Europea, Departamento del Consejo de Europa y Departamento de enseñanza de los derechos humanos. UN ويتكون المركز من ثلاث وحدات، هي: إدارة الاتحاد الأوروبي وإدارة مجلس أوروبا وإدارة التثقيف بحقوق الإنسان.
    - Entre 1997 y 2000 se publicó un boletín especial que contenía información trimestral completa sobre la situación de la enseñanza de los derechos humanos en Uzbekistán. UN وتم خلال الفترة من 1997 إلى 2000، إصدار نشرة معلومات فصلية خاصة بشأن حالة التثقيف بحقوق الإنسان في أوزبكستان؛
    A este respecto, propugnó que los programas de educación en materia de derechos humanos tuvieran un alcance lo más amplio posible, con el fin de abarcar a los grupos más vulnerables. UN وأوصت بتوسيع نطاق برامج التثقيف بحقوق الإنسان إلى أقصى حد ممكن كي يشمل أشد الجماعات ضعفاً.
    Por último, la adopción de un segundo Decenio debe fomentar la educación en materia de derechos humanos como una actividad multisectorial y no provocar su aislamiento. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن يعزز اعتماد عقد ثانٍ التثقيف بحقوق الإنسان كمهمة شاملة لعدة قطاعات لا أن يكون عملاً معزولاً.
    Se encarga de supervisar y estudiar la situación de los derechos humanos, promover la educación sobre los derechos humanos y establecer mecanismos judiciales para la transición. UN وهي مسؤولة عن رصد حالة حقوق الإنسان والتحقيق فيها وتعزيز التثقيف بحقوق الإنسان وإنشاء عدالة انتقالية.
    Observó la elaboración de una estrategia y un plan de acción nacionales para la educación en derechos humanos. UN وأشارت إلى رسم المغرب استراتيجية وخطة عمل وطنيتين في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.
    La India acogió con satisfacción las políticas de enseñanza gratuita y de educación en derechos humanos en las escuelas. UN ورحبت الهند بسياسة مجانية التعليم، وبسياسة التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس.
    Además, la educación en derechos humanos es parte del programa de estudios de las escuelas secundarias, para concienciar a los estudiantes con respecto al tema. UN وعلاوة على ذلك، أضيف التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس الثانوية لتعزيز الوعي بقضايا حقوق الإنسان.
    También señaló el notable aumento de la escolarización y la especial atención prestada a la educación en derechos humanos en distintos niveles. UN كما أشادت بالزيادة الكبيرة في معدلات الالتحاق بالتعليم، إضافة إلى التركيز القوي على التثقيف بحقوق الإنسان على مختلف المستويات.
    En este sentido, el Comité recomienda que la educación en derechos humanos se incluya en el plan de estudios oficial de todos los niveles de la educación y la formación profesional. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الرسمية على جميع مستويات التعليم والتدريب المهني.
    Asimismo, la enseñanza de los derechos humanos se ha integrado en los programas de estudio oficiales de las escuelas. UN وجرى أيضا إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que aumente el salario de los maestros e introduzca la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تزيد الدولة الطرف من مرتبات المعلمين وتدرج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج المدرسية.
    El evento fue organizado por ONG y de la sociedad civil de Camboya, con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, en torno al tema general de la enseñanza de los derechos humanos. UN ونظمت الحدث منظمات كمبودية غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني بدعم من وكالات الأمم المتحدة، تحت شعار التثقيف بحقوق الإنسان.
    El Comité reitera su recomendación, formulada en anteriores observaciones finales, de que el Estado parte preste especial atención a la función de los medios de comunicación para mejorar la enseñanza de los derechos humanos. UN تكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة بأن توجه الدولة الطرف اهتماماً خاصاً إلى دور وسائط الإعلام في تحسين التثقيف بحقوق الإنسان.
    12 sesiones de capacitación sobre los derechos de las mujeres, dirigidas a 6 ONG con objeto de fortalecer su capacidad en la esfera de la educación en materia de derechos humanos UN 12 دورة تدريبية عن حقوق المرأة مخصصة لتعزيز قدرة 6 منظمات غير حكومية على التثقيف بحقوق الإنسان
    Las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos pueden ayudar a las escuelas a ofrecer educación en materia de derechos humanos. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة للمدارس في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.
    Las organizaciones no gubernamentales desempeñan una función cada vez mayor en los programas regionales de la Oficina del Alto Comisionado y hacen valiosas aportaciones para la promoción de los derechos humanos, incluidas la educación en materia de derechos humanos y la utilización compartida de las mejores prácticas. UN كما تضطلع المنظمات غير الحكومية بدور متزايد في البرامج الإقليمية المعنية بتوفير مساهمات قيمة من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف بحقوق الإنسان وتقاسم أفضل الممارسات.
    la educación sobre los derechos humanos centrada en la no discriminación debería formar parte de todo programa de estudios escolar. UN ومن المهم أن يكون التثقيف بحقوق الإنسان والتركيز على عدم التمييز جزءاً من أي منهاج مدرسي.
    Además, en vista de que Finlandia estaba intensificando su educación de derechos humanos para llegar a sectores más amplios de la población, China preguntaba a Finlandia si podía estudiar la posibilidad de integrar las cuestiones como la resolución de los problemas de derechos humanos existentes, por ejemplo, el racismo y la intolerancia, en sus programas de educación de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لما كانت فنلندا تكثِّف أنشطتها التثقيفية في مجال حقوق الإنسان وتنشرها لتشمل شرائح أوسع من السكان، فهل تفكر في إدراج قضايا مثل حل مشاكل حقوق الإنسان القائمة، كالعنصرية والتعصب، في برامج التثقيف بحقوق الإنسان.
    93. El Gobierno australiano también ha puesto en marcha, entre otras, las siguientes iniciativas en el ámbito de la educación sobre derechos humanos dirigidas a escuelas: UN 93- كذلك شملت مبادرات الحكومة الأسترالية في مجال التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس ما يلي:
    La tasa de pobreza había disminuido, el sistema sanitario estaba más desarrollado y mejoraba el sistema de educación sobre los derechos humanos. UN فقد تقلصت نسبة الفقر، وتعزز تطور نظام الرعاية الصحية وتحسن نظام التثقيف بحقوق الإنسان.
    El Estado Parte debería incorporar la enseñanza de derechos humanos en los programas de enseñanza primaria, secundaria, superior y profesional y, en particular, en los programas de formación de los agentes del orden. UN ينبغي للدولة الطرف إدماج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية لمراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي والمهني، وبخاصة في برامج تدريب موظفي إنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus