"التجارب الوطنية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • experiencias nacionales en
        
    • experiencia de los países en
        
    • las experiencias nacionales de
        
    • experiencias de los distintos países en
        
    experiencias nacionales en materia de financiación electrónica UN التجارب الوطنية في مجال التمويل الإلكتروني
    INFORME SOBRE experiencias nacionales en MATERIA DE COOPERACION UN تقرير عن عدد من التجارب الوطنية في مجال التعاون
    El Grupo de Trabajo alentó a los países a informar a la Comisión de sus experiencias nacionales en esa esfera. UN وشجع الفريق العامل البلدان على تقديم التقارير إلى اللجنة عن التجارب الوطنية في هذا المجال.
    Debate general sobre la experiencia de los países en materia de población. UN ٣ - مناقشة عامة بشأن التجارب الوطنية في المسائل السكانية.
    La Comisión examinó varias cuestiones, como la utilización de instrumentos de gestión de riesgos basados en el mercado; el análisis de las experiencias nacionales de diversificación; la necesidad de asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para llevar a cabo esos análisis; y el fomento del desarrollo sostenible en la esfera de los productos básicos. UN واستعرضت اللجنة عددا من المجالات من قبيل صكوك تنظيم المخاطرة المستندة إلى السوق؛ وتحليل التجارب الوطنية في ميدان التنويع؛ والحاجة إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للقيام بهذا التحليل؛ والترويج للتنمية المستدامة في ميدان السلع اﻷساسية.
    También se compararán las experiencias de los distintos países en la promoción de las exportaciones dentro y fuera de la región, con miras a formular recomendaciones de política sobre la cuestión. UN كما ستُجرى مقارنة بين التجارب الوطنية في النهوض بالصادرات داخل المنطقة وخارجها، من أجل وضع توصيات بهذا الشأن تتعلق بالسياسة العامة.
    Tema 3 - experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización: ejemplos en el sector de los servicios de construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo UN البند 3: التجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    ¿Cuáles han sido las experiencias positivas y otras experiencias nacionales en materia de liberalización del sector de los bienes y servicios ambientales? UN ما هي التجارب الناجحة وغيرها من التجارب الوطنية في مجال تحرير السلع والخدمات البيئية؟
    experiencias nacionales en el desarrollo de empresas del sector turístico UN التجارب الوطنية في مجال تطوير المشاريع في القطاع السياحي
    La reunión de expertos examinará las experiencias nacionales en lo que respecta al acceso a los servicios universales. UN وسينظر اجتماع الخبراء في التجارب الوطنية في مجال تعميم الوصول إلى الخدمات.
    Gracias al intercambio de experiencias nacionales en ese ámbito, los Estados Miembros podrán impulsar el entendimiento mutuo y promover el cumplimiento de los tratados internacionales. UN يمكن للدول الأعضاء، بتشاطر التجارب الوطنية في ذلك المجال، أن تعزز التفاهم وأن تنهض بالامتثال للمعاهدات الدولية.
    El intercambio de experiencias nacionales en esa esfera promoverá el consenso sobre la interpretación de los tratados internacionales y reforzará la capacidad de aplicar el derecho internacional. UN من شأن تشاطر التجارب الوطنية في هذا الصدد تشجيع التوصل إلى توافق الآراء على تفسير المعاهدات الدولية وتعزيز القدرة على تطبيق القانون الدولي.
    experiencias nacionales en materia de fraude económico y reacciones legislativas UN التجارب الوطنية في مجالي الاحتيال الاقتصادي والردود التشريعية عليه
    1. Análisis de las experiencias nacionales en la gestión de recursos naturales con respecto a la producción de productos básicos; UN ١ - تحليل التجارب الوطنية في إدارة الموارد الطبيعية فيما يتعلق بإنتاج السلع اﻷساسية؛
    3. Estas experiencias nacionales en materia de integración y cooperación se valoran respecto de cada país mediante referencia a: UN ٣- ويجري تقييم هذه التجارب الوطنية في مجال التكامل والتعاون على أساس العناصر التالي بيانها بالنسبة لكل بلد:
    El grupo examinaría y evaluaría, a petición de los Estados Miembros, sus experiencias nacionales en la esfera de la informatización de las operaciones de la justicia penal, recomendaría medidas de seguimiento, logísticas, técnicas y recomendaciones financieras derivadas de su mandato. UN ويقوم الفريق، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، باستعراض وتقييم التجارب الوطنية في مجال حوسبة عمليات العدالة الجنائية. والتقدم بتوصيات المتابعة السوقية والتقنية والمالية الناشئة عن ولايته.
    Sin embargo, como los efectos sociales y distributivos eran difíciles de cuantificar, el Grupo de Trabajo recomendó que se continuaran el estudio de esos efectos y el intercambio de experiencias nacionales en la materia. UN غير أنه نظرا لصعوبة قياس اﻵثار الاجتماعية والتوزيعية، شجع الفريق العامل على مواصلة دراسة هذه اﻵثار وتبادل التجارب الوطنية في هذا المجال.
    d) Examinar las experiencias nacionales en materia de adopción de políticas energéticas. UN )د( استعراض التجارب الوطنية في مجال اتخاذ القرارات المتصلة بالطاقة؛
    Se hizo particular hincapié en las experiencias nacionales en el marco de los planes de acción nacionales de derechos humanos y en los efectos de las políticas macroeconómicas en los niños. UN وتم التركيز بوجه خاص على التجارب الوطنية في إطار خطط العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان وتأثير سياسات الاقتصاد الكلي على الأطفال.
    Debate general sobre la experiencia de los países en materia UN ٣ - مناقشة عامة بشأن التجارب الوطنية في المسائل السكانية
    4. Debate general sobre la experiencia de los países en materia de población: salud y mortalidad. UN ٤ - مناقشة عامة بشأن التجارب الوطنية في المسائل السكانية: الصحة ومعدلات الوفيات.
    La Comisión examinó varias cuestiones, como la utilización de instrumentos de gestión de riesgos basados en el mercado; el análisis de las experiencias nacionales de diversificación; la necesidad de asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para llevar a cabo esos análisis; y el fomento del desarrollo sostenible en la esfera de los productos básicos. UN واستعرضت اللجنة عددا من المجالات من قبيل صكوك تنظيم المخاطرة المستندة إلى السوق؛ وتحليل التجارب الوطنية في ميدان التنويع؛ والحاجة إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للقيام بهذا التحليل؛ والترويج للتنمية المستدامة في ميدان السلع اﻷساسية.
    También se compararán las experiencias de los distintos países en la promoción de las exportaciones dentro y fuera de la región, con miras a formular recomendaciones de política sobre la cuestión. UN كما ستُجرى مقارنة بين التجارب الوطنية في النهوض بالصادرات داخل المنطقة وخارجها، من أجل وضع توصيات بهذا الشأن تتعلق بالسياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus