En 2006 el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central (ALCEC) amplió el número de miembros al incluir a Albania, Bosnia y Herzegovina, Moldova, Montenegro y Serbia. | UN | كما وسع اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى عضويته في عام 2006 لتشمل البوسنة وألبانيا والجبل الأسود وصربيا ومولدوفا. |
Prosiguieron las negociaciones con vecinos de la región en relación con sectores económicos, como por ejemplo el Acuerdo de Atenas sobre Energía y el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central. | UN | وتواصلت مع البلدان المجاورة للمنطقة المفاوضات بشأن القطاعات الاقتصادية، بما فيها اتفاق أثينا بشأن الطاقة واتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
Todos los demás memorandos de entendimiento, en especial en la esfera de las actividades económicas, como el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central, fueron supervisados por la UNMIK. | UN | وقامت البعثة برصد كافة مذكرات التفاهم الأخرى السارية، ولا سيما في ميدان الأنشطة الاقتصادية، مثل اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
El comercio con los países del Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio representó el 43% del comercio total de Kosovo | UN | إذ مثَّلت التجارة مع بلدان اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى 43 في المائة من إجمالي تجارة كوسوفو |
Reuniones del Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio supervisadas | UN | اجتماعات لاتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى جرى رصدها |
Algunas de esas esferas se abordan a nivel multilateral, por ejemplo con el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central, el Observatorio de los Transportes de Europa Sudoriental y el Tratado de la Comunidad de la Energía | UN | وتعالج بعض هذه المجالات على مستوى متعدد الأطراف، مثل اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى ومرصد النقل لجنوب شرق أوروبا وجماعة الطاقة |
La UNMIK facilitó la participación de las instituciones de Kosovo en 8 reuniones multilaterales sobre cuestiones relacionadas con el transporte y 6 reuniones del Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central, a las que también asistieron delegaciones serbias | UN | ويسرت البعثة مشاركة مؤسسات كوسوفو في 8 اجتماعات متعددة الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالنقل و 6 اجتماعات بشأن اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى حضرتها أيضا وفود صربية |
Las autoridades de Kosovo se han negado también a participar con la UNMIK en el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central. | UN | كما أن سلطات كوسوفو رفضت المشاركة مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
La Oficina participa en las actividades de cooperación internacional de la Unión Europea, el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central (ALCEC), la OCDE, la Comunidad de Estados Independientes y la UNCTAD, y a través de los acuerdos internacionales de libre comercio en los que Eslovaquia es Parte. | UN | ويشارك المكتب المذكور في التعاون الدولي المقدم عن طريق الاتحاد الأوروبي واتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكومنولث الدول المستقلة والأونكتاد، وعن طريق الاتفاقات الدولية بشأن التجارة الحرة التي تلتزم بها سلوفاكيا. |
Los Jefes de Gobierno se mostraron complacidos por el grado de cooperación económica alcanzado en el marco del Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central y expresaron su firme apoyo a los Estados miembros de la Iniciativa interesados en adherirse al Acuerdo. | UN | 17 - ورحبوا بمستوى التعاون الاقتصادي الذي تحقق في إطار اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى وأعربوا عن تأييدهم الشديد للدول الأعضاء في المبادرة المهتمة بالانضمام إلى اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
v) Acuerdos que no contienen disposiciones sobre los servicios o la circulación de los trabajadores (Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central (ALCEC)). | UN | `5` الاتفاقات التي لا تتضمن أي أحكام خاصة بتنقل العمالة أو الخدمات (اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى (سفتا)). |
La firma de acuerdos de estabilización y asociación con la UE por parte de Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia, y la ampliación anterior del Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central (ALCEC) han impuesto determinadas obligaciones a los países de la región, en particular en temas como la liberalización del comercio y la política de competencia. | UN | ومن شأن التوقيع على اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي من قبل البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا والتوسع المبكر في اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى أن يفرض التزامات معينة على بلدان المنطقة، ولا سيما في مجالات مثل تحرير التجارة وسياسة المنافسة. |
En agosto, la UNMIK, en cooperación con las autoridades de Kosovo, completó el trámite de firma del Acuerdo sobre prerrogativas e inmunidades de la secretaría del Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central, despejando así el camino para la aplicación efectiva del Acuerdo. | UN | وفرغت البعثة في آب/أغسطس، بالتعاون مع حكومة كوسوفو، من عملية توقيع " اتفاق بشأن الامتيازات والحصانات الممنوحة لأمانة اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى " ، لتمهد بذلك الطريق للتنفيذ الفعال للاتفاق. |
El Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central ha eliminado o reducido considerablemente los aranceles sobre los bienes de los países participantes, pero no ha abolido los controles aduaneros en las fronteras comunes; ha eliminado, en gran medida, una compleja maraña de acuerdos bilaterales que resultaba confusa y difícil de aplicar. | UN | 46 - ألغي اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى التعريفات الجمركية المفروضة على سلع البلدان المشاركة أو قلصها إلى حد كبير ولكن الإنفاق لا يلغي عمليات الرقابة الجمركية على الحدود المشتركة؛ وهو ألغى إلى حد كبير شبكة معقدة من اتفاقات ثنائية تثير الالتباس ويصعب تنفيذها. |
El 6 de abril, la UNMIK, junto con otros participantes, aprobó una declaración conjunta sobre la ampliación del Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central, para que incluyera a todos los de Europa sudoriental que son países miembros de la red de acuerdos bilaterales de libre comercio establecidos bajo los auspicios del Pacto de estabilidad. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل، وافقت البعثة، مع شركاء آخرين، على إعلان مشترك بشأن توسيع نطاق اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى بحيث يشمل جميع أعضاء جنوب شرق أوروبا في شبكة اتفاقات التجارة الحرة الثنائية المبرمة برعاية ميثاق تحقيق الاستقرار. |
33. Celebramos el establecimiento de la secretaría plenamente operativa del Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central en Bruselas, que debería contribuir a fomentar el comercio y la aplicación de las políticas económicas pertinentes, reducir los obstáculos al comercio y las inversiones y la apertura de los mercados, según proceda; | UN | 33 - ورحّبنا بإنشاء الأمانة العامة لاتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى في بروكسل التي دخلت طور التشغيل الكامل، وهذا من شأنه أن يُسهم في ازدهار التجارة ووضع السياسات الاقتصادية ذات الصلة موضع التنفيذ بهدف الحد من العوائق أمام الأنشطة التجارية والاستثمارات، وانفتاح الأسواق، حسب الاقتضاء؛ |
Las autoridades serbias reaccionaron al embargo iniciando un procedimiento de solución de controversias en el marco del Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio (ACELC). | UN | وردّت السلطات الصربية على الحظر بأن شرعت باتخاذ إجراءات لتسوية النزاع في إطار اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
El Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio firmado en diciembre de 2006 por la UNMIK en nombre de Kosovo, que sustituye a los acuerdos bilaterales | UN | حل اتفاق منطقة التجارة الحرة لأوروبا الوسطى الذي وقعته البعثة بالنيابة عن كوسوفو في كانون الأول/ديسمبر 2006 محل الاتفاقات الثنائية |
Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio concertado en diciembre de 2006 | UN | إبرام اتفاق منطقة التجارة الحرة لأوروبا الوسطى في كانون الأول/ديسمبر 2006 |
Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio (ACELC) (2006) | UN | اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى (2006) |
La reunión ofreció a las partes en el ACELC y los donantes información de antecedentes sobre las actividades pasadas y previstas de la secretaría del Acuerdo. | UN | وقدم الاجتماع لأطراف اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى والجهات المانحة معلومات أساسية عن الأنشطة السابقة والمقررة لأمانة الاتفاق. |