"التجارة العادلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comercio justo
        
    • Comercio Leal
        
    • comercio equitativo
        
    • prácticas comerciales leales
        
    • FTC
        
    • Fairtrade
        
    • Fair Trade
        
    • prácticas comerciales justas
        
    • OFT
        
    Mongolia está convencido de que un comercio justo, transparente, inclusivo y previsible fortalece los mercados y crea oportunidades de empleo. UN وتعتقد منغوليا بأن التجارة العادلة والشفافة والشاملة والقابلة للتنبؤ بها تعمل على تعزيز الأسواق وتخلق فرص العمل.
    Mediante complejos argumentos en favor del " comercio justo " y el " comercio dirigido " se pretende justificar el regreso al proteccionismo. UN ويجري اللجوء الى حجج منمقة تدعو الى " التجارة العادلة " و " التجارة المنظمة " لتبرير التقهقر نحو الحمائية.
    La posibilidad de participar en el comercio justo es una oportunidad para que una nación se ayude a sí misma. UN إن إمكانية المشاركة في التجارة العادلة هي فرصة تتاح لأي بلد لمساعدة نفسه.
    La Comisión de Comercio Leal tiene que informar todos los años a la Dieta, en un informe anual, acerca de sus actividades. UN ويطلب من لجنة التجارة العادلة إبلاغ مجلس النواب كل سنة في تقرير سنوي، بما تمارسه من أنشطة.
    La Comisión de Comercio Leal tiene también el carácter de un órgano cuasilegislativo y cuasijudicial. UN وللجنة التجارة العادلة أيضاً طابع الجهاز شبه التشريعي وشبه القضائي.
    El Ministro señaló que las normas para afianzar las relaciones comerciales no eran las mismas que para promover el comercio equitativo. UN ولاحظ أن قواعد ضمان العلاقات التجارية ليست شبيهة بقواعد تعزيز التجارة العادلة.
    El logro de una mayor equidad a través de un sistema de comercio justo sigue siendo motivo de gran preocupación para la Santa Sede. UN وأصبح بلوغ المزيد من العدل عن طريق التجارة العادلة مصدر قلق بالغ للكرسي الرسولي.
    Se han utilizado acuerdos de comercio justo en la comercialización de productos como el café, el té y el banano en países como Ghana, Etiopía y México. UN وتستخدم ترتيبات التجارة العادلة في تسويق منتجات مثل البن والشاي والموز في بلدان مثل غانا وإثيوبيا والمكسيك.
    La AIC, que sigue promoviendo la participación de las cooperativas en el comercio justo, también viene analizando las presiones que se ejerce en favor de la desmutualización. UN كذلك يتصدى الحلف للضغوط الرامية إلى إضعاف روح المساعدة المتبادلة، ويسعى إلى تعزيز مشاركة التعاونيات في التجارة العادلة.
    Ha quedado establecido que el comercio justo es un instrumento vital y un catalizador para el desarrollo tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN ولقد ثبت أن التجارة العادلة أداة حيوية ومحفز للتنمية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Programa del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola de producción y comercio justo de cacao orgánico UN برنامج الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لإنتاج الكاكاو العضوية في إطار التجارة العادلة
    Debía prestarse apoyo a las ONG en su labor en favor del comercio justo y los derechos laborales en el mundo en desarrollo. UN وينبغي دعم المنظمات غير الحكومية في العمل الذي تقوم به في مجال التجارة العادلة وحقوق العمالة في العالم النامي.
    Las primas del comercio justo han permitido a los miembros enviar a sus hijos a la escuela en lugar de mantenerlos en la casa para hacerlos trabajar. UN وبالنسبة للأعضاء فإن عائدات التجارة العادلة كانت تعني الفرق بين إرسال أطفالهم إلى المدرسة أو إبقائهم في البيت للعمل.
    Si descubre alguna infracción de sus disposiciones, la Comisión de Comercio Leal hará una intimación a cesar en esa práctica. UN وإذا اكتشف انتهاك من هذا القبيل، تصدر لجنة التجارة العادلة أمراً بوقفه والكف عنه.
    Boletín oficial que proporciona información actualizada acerca de las políticas de la Comisión de Comercio Leal y de sus actividades para aplicar la ley. UN نشرة رسمية تقدم معلومات حديثة عن سياسات لجنة التجارة العادلة واضطلاعها بتنفيذ القانون.
    Así pues, el Comercio Leal del algodón es decisivo para el desarrollo. UN ولذلك فإن تحقيق التجارة العادلة أمر جوهري في تنميتهم.
    El Grupo de Trabajo estima que el Comercio Leal es importante. UN ويسلّم الفريق العامل بأهمية التجارة العادلة.
    También era necesario racionalizar las definiciones importantes en las tres leyes administradas por la Comisión de comercio equitativo. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تبسيط تعاريف هامة على نطاق القوانين الثلاثة التي تشرف عليها لجنة التجارة العادلة.
    El objetivo de la Vía Campesina es crear una economía rural que se base en el respeto a las personas y a la tierra, en la soberanía alimentaria y en el comercio equitativo. UN وهدف فياكمبسينا هو إنشاء اقتصادات ريفية قائمة على مراعاة الناس والعناية بالأرض وعلى السيادة الغذائية وعلى التجارة العادلة.
    Como el sistema de examen de los contratos internacionales puede constituir una cuestión comercial, la Comisión Coreana de prácticas comerciales leales (KFTC) proyecta impulsar y establecer normas de examen de las prácticas comerciales desleales de acuerdo con las normas internacionales. UN ولما كان نظام استعراض العقود الدولية يمكن أن يصبح قضية تجارية، فان لجنة التجارة العادلة الكورية تخطط من أجل تعزيز وتطوير معايير مراجعة ممارسات التجارة غير العادلة على نحو يتمشى مع المعايير الدولية.
    Véanse las siguientes directrices sobre fusiones y adquisiciones de participaciones accionariales de la FTC: UN انظر المبادئ التوجيهية التالية للجنة التجارة العادلة بشأن الاندماج واكتتاب اﻷسهم:
    Fairtrade Labelling Organizations International e.V. UN الاتحاد الدولي للمنظمات المانحة لعلامة التجارة العادلة
    El movimiento " Fair Trade " (comercio en condiciones equitativas), que se encarga de garantizar a los consumidores de los países desarrollados que los productos que adquieren procedentes de países en desarrollo se produjeron en condiciones sociales justas, cada vez integra más cuestiones relacionadas con el medio ambiente. UN أما حركة " التجارة العادلة " ، التي تضمن للمستهلكين في البلدان المتقدمة النمو أن منتجات البلدان النامية التي يشترونها أنتجت في ظل ظروف اجتماعية سليمة، فقد استوعبت الاهتمامات البيئية بشكل متزايد.
    Los gobiernos deben establecer prácticas comerciales justas y precios correctos para los productos agrícolas, su promoción y venta en los mercados locales. UN 122 - وينبغي إقامة التجارة العادلة والتسعير المنصف للمنتجات الزراعية وقيام الحكومات بالترويج لهذه المنتجات وبيعها في الأسواق المحلية.
    Se decidió que el nuevo interés público protegido era la " estabilidad del sistema financiero del Reino Unido " , que tenía prioridad sobre las objeciones de la OFT de que la fusión podía ser contraria a la competencia. UN والمصلحة العامة الجديدة التي قيل أنها صارت محمية هي " استقرار النظام المالي في المملكة المتحدة " الذي، تقرر أنه أهمّ من انشغال مكتب التجارة العادلة بمسألة احتمال إخلال الاندماج بالمنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus