Hace sólo dos meses miles de personas inocentes perdieron la vida en el World Trade Center, aquí en Nueva York. | UN | لقد مضى شهران فقط منذ أن فقد آلاف الأبرياء أرواحهم في مركز التجارة العالمي هنا في نيويورك. |
Es la pared excavada en la base original del World Trade Center que resistió la presión del río Hudson durante un año completo después del evento. | TED | إنه الأصل، جدار محفور وسط برج التجارة العالمي الذي صمد ضد الضغط المنبعث من نهر هودسن بعد سنة كاملة من وقوع الحدث. |
Ello se opone al espíritu de cooperación internacional para el desarrollo y reduce el potencial de desarrollo del sistema de comercio mundial. | UN | وهذا يتعارض مع روح التعاون الدولي من أجل التنمية، ويقلل من الإمكانيات الإنمائية التي ينطوي عليها نظام التجارة العالمي. |
Los países en desarrollo sin litoral deben desempeñar una función activa en el proceso para beneficiarse plenamente del sistema de comercio mundial. | UN | وينبغي أن يكون للبلدان النامية غير الساحلية دور فعال في العملية لكي تستفيد استفادة كاملة من نظام التجارة العالمي. |
La Conferencia reconoció la difícil situación de los países menos adelantados y la necesidad de que participasen eficazmente en el sistema comercial mundial. | UN | وسلم المؤتمر بالمحنة التي تواجهها أقل البلدان نموا والحاجة إلى ضمان مشاركتها الفعالة في نظام التجارة العالمي. |
No obstante, a su país le preocupaban los posibles abusos de las medidas antidumping que pudieran tener un efecto negativo importante sobre el sistema mundial de comercio. | UN | ومع ذلك، فإن القلق يساور بلده إزاء إساءة استخدام تدابير مكافحة الإغراق التي يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً كبيراً على نظام التجارة العالمي. |
Esta citada ley constituye una violación directa de la soberanía del Estado y una transgresión grave de los principios del sistema de Comercio Internacional. | UN | فهذا القانون يُعد انتهاكا مباشرا لسيادة الدول وخرقا خطيرا لمبادئ نظام التجارة العالمي. |
Queríamos hacer una especie de catedral gótica alrededor de las huellas del World Trade Center. | TED | لقد أردنا لتقديم نوع من الكاتدرائية القوطية حول آثار موقع مركز التجارة العالمي. |
Mi esposa dice que hubo una explosión en el World Trade Center. | Open Subtitles | زوجتي تقول أنه كان هناك إنفجار في برج التجارة العالمي |
El 11 de septiembre del 2001, yo estaba en el piso 87 de la Torre norte del World Trade Center. | Open Subtitles | في الحادي عشر من سبتمبر عامَ 2001 كنتُ في الطابق الـ87 من البرج الشمالي لمركز التجارة العالمي |
Innumerables Estados están en duelo por sus compatriotas que se encuentran entre las víctimas del World Trade Center. | UN | إذ بكت دول لا حصر لها رعاياها الذين كانوا بين الآلاف من ضحايا مركز التجارة العالمي. |
En cambio, el sistema de comercio mundial recibió un fuerte impulso con la feliz conclusión, hacia finales del año, de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, después de siete años de negociación. | UN | ومع ذلك فإن الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، قرب نهاية عام ١٩٩٣، بعد سبع سنوات من المفاوضات الى خاتمة ناجحة، أعطى دفعة قوية لنظام التجارة العالمي. |
Las tendencias y los acontecimientos registrados recientemente en la economía internacional se reflejan en la liberalización del sistema de comercio mundial y en un crecimiento considerable de dicho comercio. | UN | وتنعكس الاتجاهات والتطورات اﻷخيرة في الاقتصاد الدولي في تحرير نظام التجارة العالمي وفي النمو القوي في التجارة العالمية. |
Los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, se ven marginados del sistema de comercio mundial debido a las múltiples restricciones. | UN | إن البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷقل نموا، نالها التهميش في نظام التجارة العالمي بسبب قيود عديدة. |
La integración en el sistema de comercio mundial es de fundamental importancia para su crecimiento económico y desarrollo. | UN | وقد أصبح الاندماج في نظام التجارة العالمي أمراً حاسماً لنمو تلك البلدان الاقتصادي والإنمائي. |
El carácter asimétrico del régimen comercial mundial no sólo entorpece el desarrollo. | UN | وليس اعوجاج نظام التجارة العالمي بالعائق الوحيد للتنمية. |
Reconocemos la importancia de la integración de los países en desarrollo en el sistema comercial mundial como elemento esencial del crecimiento y el desarrollo sostenible. | UN | ٢١ - إننا ندرك أهمية إدماج البلدان النامية في نظام التجارة العالمي باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من عناصر النمو والتنمية المستدامين. |
La Ciudad Internacional también incluye el Centro comercial mundial, el Palacio de Congresos y Convenciones, la Bolsa de Valores de Montreal y la nueva sede de la Organización de Aviación Civil Internacional de las Naciones Unidas (OACI). | UN | ويوجد في المدينة الدولية أيضاً مركز التجارة العالمي وقصر المؤتمرات وبورصة مونتريال والمقر الجديد لمنظمة الطيران المدني الدولي التابعة لﻷمم المتحدة. |
La integración económica regional es una realidad dinámica del sistema mundial de comercio. | UN | فالتكامل الاقتصادي الإقليمي هو حقيقة دينامية لنظام التجارة العالمي. |
A pesar de sus esfuerzos bienintencionados, los países en desarrollo sin litoral no han podido aprovechar al máximo el crecimiento mundial que se ha registrado desde Almaty y muchos de ellos siguen estando marginados del sistema de Comercio Internacional. | UN | ورغم أفضل الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية إلا أنها لم تتمكن من الانتفاع بصورة تامة من النمو العالمي الذي شهدناه منذ ألماتي، وما زال العديد منها مهمشا في نظام التجارة العالمي. |
Instamos a los Estados Miembros a que apliquen plenamente los compromisos acordados en el Acta Final adoptada por la Conferencia Mundial del Comercio, en virtud de la cual se confiere un trato especial y diferenciado a los países en desarrollo. | UN | ونطلب إلى الدول اﻷعضاء التنفيذ الكامل للالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر التجارة العالمي والتي تمنح المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية. |
Gane un viaje a la Zona Cero | Open Subtitles | فوزوا برحلة بالحافلة لتروا حيث كان المركز التجارة العالمي |
Primero tenemos a Larry Silverstein, el hombre que compró el WTC en Julio del 2001. | Open Subtitles | أولا، لدينا لارى سيلفرشتين، الرجل الذى إشترى مركز التجارة العالمي فى يوليو 2001 |