Expectativas del sector privado con respecto a las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio | UN | توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة |
Situación de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio | UN | حالة مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة |
Los conocimientos especializados de la UNCTAD debían también utilizarse en relación con la iniciativa Asistencia para el Comercio, las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio y las iniciativas Sur-Sur. | UN | وينبغي أيضاً استخدام الخبرة الفنية للأونكتاد فيما يتصل بمبادرة المعونة من أجل التجارة، ومفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، والمبادرات المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Estas medidas podrían servir de base para un conjunto apropiado de compromisos de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | ويمكن لهذه التدابير أن توفر الأساس لمجموعة مناسبة من الالتزامات في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
El acuerdo de la OMC sobre la facilitación del comercio deberá seguir guiando la labor en esa esfera. | UN | وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال. |
El Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre la Facilitación del Comercio debe seguir orientando la labor en esa esfera. | UN | وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال. |
Estas cuestiones están siendo tratadas en las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre facilitación del comercio. | UN | وتتصدى مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لهذه القضايا. |
Las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio eran una oportunidad única para que los países en desarrollo sin litoral siguieran promoviendo su programa de transporte de tránsito y participaran más activamente en el comercio internacional. | UN | وتعد مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة فرصة فريدة من نوعها للبلدان النامية غير الساحلية لزيادة دفع برنامجها في مجال النقل العابر قدماً والمشاركة بمزيد من الفعالية في التجارة الدولية. |
La primera era la creación y el funcionamiento sostenible de comités nacionales de facilitación del comercio, en consonancia con la sección III del Acuerdo de la OMC sobre facilitación del comercio. | UN | ويتمثل المجال الأول في إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة وتشغيل هذه اللجان بصورة مستدامة، تمشياً مع الفرع الثالث من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
Por lo tanto, subrayamos la importancia de que los países en desarrollo sin litoral participen de forma activa y concertada en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. | UN | وعليه، فإننا نشدد على أهمية مشاركة البلدان النامية غير الساحلية بشكل حيوي ومتضافر في المفاوضات التي تجريها منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
También se han iniciado actividades, con financiación del Gobierno de Suecia, para promover la participación de los PMA y otros países en desarrollo en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. | UN | وبدأت جهود أيضاً، بتمويل من حكومة السويد، لتعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان النامية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
Dos sesiones de intercambio de ideas para las delegaciones de Ginebra acerca de los temas que se abordaban en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. | UN | جلستان لطرح الأفكار بشأن المسائل المطروحة للنقاش في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لفائدة الوفود العاملة في جنيف. |
Actividades de colaboración entre la OECO y la UNCTAD para apoyar a los países miembros de la OECO para que participen más activamente en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. | UN | التعاون فيما بين منظمة دول شرق البحر الكاريبي والأونكتاد لدعم البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في المشاركة بمزيد من الفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
A. La dimensión multilateral: avance en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio | UN | ألف - البعد المتعدد الأطراف: التقدم المحرز في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة |
También deben tenerse en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral en las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | كما أنه ينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
En el contexto de las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio, los países en desarrollo y los menos adelantados necesitarían un apoyo suplementario considerable para cumplir los compromisos pertinentes a las medidas de facilitación del comercio. | UN | وفي سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، أوضح أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تحتاج إلى دعم إضافي ملموس لتنفيذ الالتزامات في مجال تدابير تيسير التجارة. |
Los países del GRULAC se han esforzado mucho por acortar los períodos de tránsito en las fronteras y puntos de entrada y han contribuido activamente a la elaboración de normas equitativas durante la ronda en curso de negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | وأشار إلى أن بلدان المنطقة بذلت جهوداً كبيرة لخفض فترات المرور العابر على الحدود ونقاط الدخول وأسهمت بنشاط في وضع قواعد منصفة أثناء الجولة الحالية لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
* Hay dos conjuntos de material de capacitación sobre convenios aduaneros que afectan el transporte multimodal y sobre las cuestiones relacionadas con las negociaciones en marcha en la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | :: وهنالك مجموعتان من المواد التدريبية المتعلقة، على التوالي، بالاتفاقيات الجمركية التي تؤثر على النقل المتعدد الوسائط، والقضايا المتعلقة بالمفاوضات التي تجريها منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
- analizar los factores que afectan al nivel de riesgo a lo largo de la cadena de transacciones, las posibles implicaciones para la labor realizada por la Organización Mundial del Comercio sobre la Facilitación del comercio, y la necesidad de asistencia técnica; | UN | - تحليل العوامل التي تؤثر في درجة الخطر على امتداد سلسلة التعاملات وتحديد اﻵثار المحتملة بالنسبة لﻷعمال المضطلع بها في منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، والاحتياجات للمساعدة التقنية؛ |
Estos esfuerzos también se vieron beneficiados por las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio sobre la Facilitación del comercio, que se iniciaron en 2004 y han propiciado un aumento considerable de la ayuda destinada a mejorar el cruce de fronteras y los trámites del comercio de tránsito. | UN | واستفادت هذه الجهود أيضاً من المفاوضات التي أجرتها منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة والتي بدأت في عام 2004 وأسفرت عن زيادة كبيرة في المعونة المخصصة لإدخال تحسينات على الإجراءات المتعلقة بعبور الحدود وبالتجارة العابرة. |
En 2008 tuvo lugar un taller de sensibilización acerca de las negociaciones de la OMC para la facilitación del comercio y acerca de la metodología de autoevaluación. | UN | وعقدت في عام 2008 حلقة عمل للتوعية بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة ومنهجية التقييم الذاتي. |
Taller regional de la ALADI sobre las negociaciones de la OMC relativas a la facilitación del comercio. | UN | حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لفائدة رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل. |
Esos países proponen reforzar las normas de facilitación del comercio de la OMC. | UN | وتقترح هذه البلدان تعزيز قواعد منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |