IMPIDEN AUMENTAR SU PARTICIPACION EN el comercio mundial de servicios | UN | فتمنعها من زيادة اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات |
En cambio, las disciplinas en materia de subvenciones podían aumentar la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios. | UN | علاوة على ذلك يمكن للضوابط المفروضة على اﻹعانات أن تزيد في اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات. |
La capacidad de los países en desarrollo para incrementar su participación en el comercio mundial de servicios es esencial para que puedan beneficiarse de la mundialización. | UN | إن قدرة البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية في الخدمات أمر أساسي لاستفادتها من العولمة. |
el comercio mundial de servicios prácticamente se ha triplicado hasta alcanzar los 2,4 billones de dólares. | UN | وتضاعفت التجارة العالمية في الخدمات ثلاثة أضعاف تقريباً لتبلغ 2.4 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
También han mejorado las posiciones de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios. | UN | كما تحسن ترتيب البلدان النامية في مجال التجارة العالمية في الخدمات. |
Con ello, la participación de los sectores de servicios de infraestructura en el comercio mundial de servicios se elevaba al 46%. | UN | ويصبح بذلك نصيب قطاعات خدمات الهياكل الأساسية في التجارة العالمية في الخدمات 46 في المائة. |
Ello proporciona el acceso a la tecnología y constituye un medio de aumentar la capacidad de competencia con el fin de incrementar la parte que les corresponde en el comercio mundial de servicios. | UN | وهو يوفر فرصا لوصولها إلى التكنولوجيا ووسيلة لتطوير قدراتها التنافسية من أجل زيادة نصيبها في التجارة العالمية في الخدمات. |
La participación de los países menos adelantados (PMA) en el comercio mundial de mercancías aumentó del 0,79 al 0,83%, mientras que su participación en el comercio mundial de servicios siguió siendo del 0,46%. | UN | وازدادت حصة أقل البلدان نمواً من التجارة العالمية في السلع من 0.79 في المائة إلى 0.83 في المائة، في حين استقرت حصتها من التجارة العالمية في الخدمات عند 0.64 في المائة. |
Tras registrar un aumento del 10,6% en 2011 el comercio mundial de servicios alcanzó un valor de 4,2 billones de dólares, superior en un 8% al nivel previo a la crisis. | UN | ووصلت قيمة التجارة العالمية في الخدمات إلى 4.2 تريليون دولار، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة عن مستوى ما قبل الأزمة، بعد زيادة نسبتها 10.6 في المائة في عام 2011. |
La UNCTAD está ayudando a los países en desarrollo a superar los obstáculos con que tropiezan en este sector, mediante el acrecentamiento de su competitividad en el plano internacional, a fin de aumentar su participación en el comercio mundial de servicios y la contribución de los servicios a su desarrollo sostenible. | UN | ومن المتعين أن يساعد اﻷونكتاد البلدان النامية على التغلب على الصعوبات التي تواجهها في هذا القطاع وتعزيز قدرتها التنافسية الدولية بما يمكن من زيادة مشاركتها في التجارة العالمية في الخدمات وكذلك مشاركة الخدمات في تنميتها المستدامة. |
4. Repercusiones de la liberalización progresiva y de las importaciones de servicios en el desarrollo de un sector competitivo de los servicios, y dificultades que impiden a los países en desarrollo aumentar su participación en el comercio mundial de servicios. | UN | ٤- أثر التحرير التدريجي والواردات من الخدمات في تطوير قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة، والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية فتمنعها من زيادة اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات |
Tema 4 - Repercusiones de la liberalización progresiva y de las importaciones de servicios en el desarrollo de un sector competitivo de los servicios, y dificultades que impiden a los países en desarrollo aumentar su participación en el comercio mundial de servicios | UN | البند ٤: أثر التحرير التدريجي والواردات من الخدمات فــي تطويـر قطاعــــات الخدمـــات القادرة على المنافســـة، والصعوبات التــــي تواجههـــــا البلــدان الناميــــة فتمنعها من زيادة اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات |
" Repercusiones de la liberalización progresiva y de las importaciones de servicios en el desarrollo de un sector competitivo de los servicios, y dificultades que impiden a los países en desarrollo aumentar su participación en el comercio mundial de servicios " | UN | " أثر التحرير التدريجي والواردات من الخدمات في تطوير قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة، والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية فتمنعها من زيادة اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات " |
Mañana - Examen oficioso de las dificultades con que se enfrentan los países en desarrollo y que impiden su participación en el comercio mundial de servicios. | UN | الثلاثاء، ٦٢ أيلول/سبتمبر صباحا مناقشات غير رسمية حول الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية فتمنعها من اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات |
41. La mundialización de la producción ha creado nuevas oportunidades para los países en desarrollo de aumentar su participación en el comercio mundial de servicios mediante las redes de información. | UN | ١٤- أدت عولمة اﻹنتاج إلى إيجاد فرص جديدة أمام البلدان النامية لزيادة اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات عن طريق شبكات المعلومات. |
93. La limitada participación de África en el comercio mundial de servicios indicaba la inexistencia en el continente de muchas de las condiciones esenciales para el desarrollo de industrias de servicios competitivas. | UN | 93- وأضاف قائلاً إن المشاركة المحدودة لأفريقيا في التجارة العالمية في الخدمات تدل على أن العديد من الشروط الأساسية لتنمية صناعات الخدمات القادرة على المنافسة ليست متوافرة في هذه القارة. |
En virtud del artículo IV, los miembros están obligados a facilitar la creciente participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios mediante compromisos específicos negociados, como los relativos al acceso a la tecnología en condiciones comerciales y la facilitación de su acceso a los canales de distribución y las redes de información. | UN | والمادة الرابعة تقتضي من الأعضاء تسهيل المشاركة المتزايدة من جانب البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات من خلال عقد التزامات محددة متفاوض عليها من قبيل تلك المتصلة بالحصول على التكنولوجيا على أساس تجاري وتحسين الوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات. |
39. En todas las Reuniones de Expertos se estableció una serie de elementos comunes que tenían que ver con la creciente participación de los proveedores de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios. | UN | 39- اعتُبر عدد من العناصر المشتركة في جميع اجتماعات الخبراء بأنه ذو صلة بزيادة مشاركة الموردين من البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات. |
el comercio mundial de servicios casi se ha triplicado y asciende a 2,4 billones de dólares, en tanto que la entrada de IED se ha cuadriplicado y asciende a 10 billones de dólares, tras la globalización de la producción de bienes y servicios. | UN | وتضاعفت التجارة العالمية في الخدمات ثلاثة أضعاف تقريباً لتبلغ 2.4 تريليون دولار، بينما تضاعفت الاستثمارات الأجنبية المباشرة الواردة أربعة أضعاف لتبلغ حوالي 10 تريليونات دولار إثر عولمة إنتاج السلع والخدمات. |
Desde 1990, el comercio mundial de servicios casi se ha triplicado hasta alcanzar la cifra de 2,4 billones de dólares de los EE.UU., en tanto que la corriente de inversión extranjera directa (IED) se ha cuadriplicado hasta alcanzar los 10 billones de dólares en un entorno de globalización de la producción de bienes y servicios. | UN | ومنذ عام 1990، تضاعفت التجارة العالمية في الخدمات ثلاثة أضعاف تقريباً لتبلغ 2.4 ترليون دولار، في حين تضاعفت الاستثمارات الأجنبية المباشرة الواردة أربعة أضعاف لتبلغ حوالي 10 ترليونات دولار انطلاقاً من عولمة إنتاج السلع والخدمات. |
Los PMA, como grupo, representan menos del 0,5% del comercio mundial de servicios. | UN | وتشكل أقل البلدان نموا، كمجموعة، أقل من 0.5 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات التجارية. |