3. ¿De qué forma pueden utilizarse mejor las normas comerciales de la Organización Mundial del Comercio para promover el desarrollo? | UN | 3 - ما السبيل لتحسين استخدام قواعد ومعايير التجارة المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية من أجل تعزيز التنمية؟ |
La Junta Ejecutiva tomó nota del informe oral sobre la iniciativa de la Organización Mundial del Comercio para los países menos adelantados. | UN | ٢٣٠ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا. |
En ese espíritu, seguirá trabajando en colaboración con todos sus socios en la OMC para lograr un resultado satisfactorio de la Ronda de Doha. | UN | وبهذه الروح سيواصل الاتحاد العمل مع جميع شركائه في منظمة التجارة العالمية من أجل التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة. |
Los Estados Unidos y Nueva Zelanda indicaron que participaban activamente en las negociaciones en curso en la OMC para aclarar y mejorar las normas sobre subvenciones a la pesca. | UN | وأشارت نيوزيلندا والولايات المتحدة إلى أنهما تشاركان بنشاط في المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل توضيح وتحسين الضوابط المتعلقة بالإعانات لمصائد الأسماك. |
Informe sobre las iniciativas de la Organización Mundial del Comercio en favor de los países menos adelantados | UN | تقرير عن مبادرات منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
La Junta Ejecutiva tomó nota del informe oral sobre la iniciativa de la Organización Mundial del Comercio para los países menos adelantados. | UN | 230 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا. |
Recordando la invitación formulada a la Organización Mundial del Comercio para que refuerce su relación institucional con las Naciones Unidas, en el contexto del seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, | UN | وإذ تشير إلى الدعوة التي وجهت إلى منظمة التجارة العالمية من أجل تعزيز علاقتها المؤسسية مع الأمم المتحدة، في سياق متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، |
Recordando la invitación formulada a la Organización Mundial del Comercio para que refuerce su relación institucional con las Naciones Unidas, en el contexto del seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, | UN | وإذ تشير إلى الدعوة التي وجهت إلى منظمة التجارة العالمية من أجل تعزيز علاقتها المؤسسية مع الأمم المتحدة، في سياق متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، |
25. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución al Director General de la Organización Mundial del Comercio para que la distribuya como documento oficial de la Organización Mundial del Comercio. | UN | 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية من أجل تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق منظمة التجارة العالمية. |
25. Pide también al Secretario General que transmita la presente resolución al Director General de la Organización Mundial del Comercio para que la distribuya como documento oficial de la Organización Mundial del Comercio. | UN | 25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية من أجل تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق منظمة التجارة العالمية. |
También pidió que el dispositivo de derechos humanos siguiera presionando a la OMC para que incorporase las normas de derechos humanos en sus acuerdos. | UN | وطلبت إلى آلية حقوق الإنسان أيضاً مواصلة ضغوطها على منظمة التجارة العالمية من أجل إدراج قواعد حقوق الإنسان في اتفاقاتها. |
Los Estados Unidos acogerán con beneplácito cualquier nuevo esfuerzo dentro de la OMC para solucionar la cuestión. | UN | وأعربت عن ترحيب الولايات المتحدة ببذل مزيد من الجهود داخل منظمة التجارة العالمية من أجل تناول هذه المسألة. |
- Aprovechar plena y eficazmente el mecanismo de arreglo de controversias de la Organización Mundial del Comercio (OMC) para defender los derechos que les confieren los acuerdos de la OMC; y | UN | ● الاستخدام الكامل الفعال ﻵلية فض المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية من أجل الحفاظ على حقوقها التي تكفلها اتفاقات تلك المنظمة؛ |
En cuarto lugar, deberían utilizarse los mecanismos de revisión de las políticas comerciales de la OMC para evaluar las necesidades de los países africanos. | UN | رابعاً، ينبغي استخدام آليات استعراض السياسات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل تقييم احتياجات البلدان الأفريقية. |
El algodón tiene gran importancia para la economía, y las autoridades han estado a la vanguardia en la lucha librada por los productores africanos en la OMC para que se eliminen las subvenciones agrícolas. | UN | والقطن بالغ الأهمية للاقتصاد وكانت السلطات في مقدمة الصراع الذي خاضه المنتجون الأفريقيون داخل منظمة التجارة العالمية من أجل الغاء الإعلانات المقدمة للمَزارع. |
Tomó nota del informe oral sobre las iniciativas de la Organización Mundial del Comercio en favor de los países menos adelantados; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن مبادرات منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا؛ |
Tomó nota del informe oral sobre las iniciativas de la Organización Mundial del Comercio en favor de los países menos adelantados; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن مبادرات منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا؛ |
Tomó nota del informe oral sobre las iniciativas de la Organización Mundial del Comercio en favor de los países menos adelantados; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن مبادرات منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا؛ |
Informe sobre la iniciativa de la Organización Mundial de Comercio para los países menos adelantados | UN | تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
Se reafirmó que los principios de Monterrey exigen mayor coherencia a nivel institucional en las Naciones Unidas, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio a fin de promover y financiar mejor el desarrollo. | UN | وقد أعيـد التأكيد على أن مبادئ مونتيري تتطلب التماسك الأكبر على المستوى الدولي في الأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية من أجل تشجيع وتمويل التنمية على نحو أفضل. |
6. Insiste en la necesidad de que se evalúe permanentemente la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay para lograr la expansión del comercio mundial a fin de promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en el mundo; | UN | ٦ - تؤكد أيضا ضرورة مواصلة تقييم تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي لكفالة توسيع التجارة العالمية من أجل تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة في العالم؛ |
Los países en desarrollo debían poder entender plenamente tanto la legislación nacional de sus principales socios comerciales como las nuevas reglas de la OMC con el fin de utilizar el sistema comercial multilateral en su provecho, pero muchos carecían de la experiencia y los recursos financieros y humanos necesarios. | UN | ويجب أن تكون البلدان النامية قادرة على أن تفهم تماماً كلاً من القوانين الداخلية لشركائها التجاريين الرئيسيين والقواعد الجديدة لمنظمة التجارة العالمية من أجل استخدام نظام التجارة المتعدد اﻷطراف لمصلحتها، ولكن كثيراً منها يفتقر إلى ما يلزم من خبرة وموارد مالية وبشرية. |