Enlace con la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | الاتصال مع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية |
En este contexto, se prestó especial atención a la aplicación de un programa conjunto de cooperación técnica para África de la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | وفي هذا السياق أُولي اهتمام خاص لتنفيذ برنامج تعاون تقني لصالح أفريقيا مشترك فيما بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
30. Conviene proseguir e intensificar los esfuerzos desplegados recientemente por la UNCTAD, la OMC y el CCI para intensificar su cooperación. | UN | ٠٣- وينبغي مواصلة وتكثيف الجهود الحديثة المبذولة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Por último, la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el Centro de Comercio Internacional (CCI) han participado en muchos proyectos de cooperación técnica en la esfera de las cuestiones comerciales. | UN | وأخيراً، فإن العديد من مشاريع التعاون التقني في مجال المسائل التجارية تشترك فيها منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Se siguen manteniendo conversaciones con la OMC y el Centro de Comercio Internacional sobre el comercio de servicios y el apoyo a las economías en desarrollo. | UN | ويواصل المعهد إجراء محادثات مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية حول مسألة التجارة في الخدمات ودعم الاقتصادات النامية. |
Más arriba se ha resumido, en el contexto del programa integrado de asistencia técnica para los países menos adelantados de Africa y otros países africanos, la cooperación entre la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | أما التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية فقد أُوجِز إجمالا أعلاه في سياق برنامج المساعدة التقنية المتكامل ﻷقل البلدان نمواً والبلدان الافريقية اﻷخرى. |
Bangladesh tendría mucho gusto en ayudar a la preparación de mecanismos que integrasen los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales en lo referente a actividades cooperativas que implicasen a la sociedad civil, la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | وأكّد أن بنغلاديش يسرها أن تطور آليات لإدماج مساعي المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التعاونية التي يضطلع بها المجتمع المدني والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Este tipo de seminarios proporcionaba una oportunidad perfecta a la UNCTAD, la OMC y el CCI de coordinar sus métodos de capacitación en comercio electrónico. Programa de Centros de Comercio | UN | وهذا النوع من الحلقات الدراسية يتيح الفرصة المثالية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لتنسيق مناهجهم في التدريب على التجارة الإلكترونية. |
Bangladesh tendría mucho gusto en ayudar a la preparación de mecanismos que integrasen los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales en lo referente a actividades cooperativas que implicasen a la sociedad civil, la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | وأكّد أن بنغلاديش يسرها أن تطور آليات لإدماج مساعي المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التعاونية التي يضطلع بها المجتمع المدني والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Bangladesh tendría mucho gusto en ayudar a la preparación de mecanismos que integrasen los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales en lo referente a actividades cooperativas que implicasen a la sociedad civil, la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | وأكّد أن بنغلاديش يسرها أن تطور آليات لإدماج مساعي المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التعاونية التي يضطلع بها المجتمع المدني والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Los jefes de la UNCTAD, la OMC y el CCI se reúnen al menos dos veces al año para examinar cuestiones de interés mutuo en reuniones oficiosas. | UN | ويجتمع رؤساء الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية مرتين في السنة على الأقل للنظر في المسائل ذات الأهمية المشتركة في إطار غير رسمي. |
Esa iniciativa forma parte de las actividades de capacitación del JITAP que llevará a cabo la UNCTAD junto con la OMC y el CCI. | UN | وتندرج حلقة العمل هذه في إطار أنشطة التدريب التي يضطلع بها البرنامج والتي سيقوم الأونكتاد بتنفيذها بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
- el aumento de la cooperación con otras organizaciones que tienen actividades de cooperación técnica en el campo del comercio exterior, en particular la OMC y el CCI. | UN | - تعميق التعاون مع المنظمات اﻷخرى المشتغلة بالتعاون التقني المتصل بالتجارة، ولا سيما منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
6. El Grupo de Trabajo tomó nota de la importancia dada por los Estados miembros a la cooperación entre la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | ٦- وأحاطت الفرقة العاملة علماً باﻷهمية التي تعطيها الدول اﻷعضاء للتعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Asimismo, en la primavera de 1998, en Ginebra, la Comisión Consultiva intercambió im-presiones con el Presidente del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos de la Organización Mundial del Comercio (OMC), con el antiguo Presidente de ese Comité y con la secretaría de la OMC y el CCI. | UN | وتبادلت اللجنة الاستشارية في جنيف في ربيع عام ١٩٩٨ اﻵراء أيضا مع الرئيس الحالي والرئيس السابق للجنة المعنية بالميزانية والمالية واﻹدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية ومع أمانة منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Había que tener cuidado en evitar toda duplicación y velar por la complementariedad cuando se realizaran actividades conjuntas con la OMC y el CCI tales como el programa de asistencia técnica en favor de determinados países africanos. | UN | وقيل إنه ينبغي الحرص على تجنب التداخل وضمان التكاملية عند الاضطلاع بأنشطة مشتركة مثل برنامج المساعدة التقنية لبلدان أفريقية مختارة، وهو البرنامج الذي يُنفﱠذ بصورة مشتركة مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Asimismo, en la primavera de 1998, en Ginebra, la Comisión Consultiva intercambió impresiones con el Presidente del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos de la Organización Mundial del Comercio (OMC), con el antiguo Presidente de ese Comité y con las secretarías de la OMC y el CCI. | UN | وتبادلت اللجنة الاستشارية في جنيف في ربيع عام 1998 الآراء أيضا مع الرئيس الحالي والرئيس السابق للجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية ومع أمانة منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
El Programa integrado de asistencia técnica en algunos países menos adelantados y otros países de África, patrocinado conjuntamente por la UNCTAD, la OMC y el CCI, es otra actividad importante encaminada a fortalecer el desempeño de los países menos adelantados en la esfera del comercio. | UN | ٣٣ - ويعد برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والمتعلق بنخبة من أقل البلدان نموا ومن البلدان اﻷفريقية اﻷخرى نشاطا رئيسيا آخر يهدف إلى تعزيز أداء أقل البلدان نموا في مجال التجارة. |
50. Para alcanzar estos objetivos es esencial eliminar las duplicaciones y fortalecer la cooperación entre las organizaciones internacionales pertinentes, en particular la UNCTAD, la OMC y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT, a fin de conservar los escasos recursos y utilizar plenamente las sinergias existentes y potenciales entre estas organizaciones. | UN | ٠٥- وتحقيقاً لهذه اﻷهداف، من اﻷساسي إزالة الازدواج وتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة، لا سيما اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات، من أجل المحافظة على الموارد النادرة والاستفادة الكاملة من التآزرات القائمة والمحتملة فيما بين هذه المنظمات. |
Además, el Senegal apoya plenamente el programa conjunto de la UNCTAD, la OMC y el Centro de Comercio Internacional (CCI) para la cooperación técnica en África. | UN | ٢٢ - وأعرب فضلا عن ذلك عن تأييد السنغال التام لبرنامج التعاون التقني ﻷفريقيا المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Ucrania considera que la UNCTAD debería colaborar estrechamente con la OMC y el Centro de Comercio Internacional y aumentar la coordinación del programa mundial de desarrollo en la materia para evitar la duplicación de las iniciativas de fomento de la integración de todos los países en la economía mundial. | UN | وأضاف أن أوكرانيا ترى أن الأونكتاد يجب أن يتعاون، بشكل وثيق، مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية وأن يواصل تنسيق برنامج التنمية العالمي في هذا المجال لتفادي الازدواجية في مبادرات تشجيع إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي. |
Era indudable que correspondía a la UNCTAD, a la OMC y al CCI desempeñar un papel central en esa esfera en cuanto organismos de cooperación técnica relacionada con el comercio, y otros organismos internacionales y regionales intervendrían también. | UN | ومن المؤكد أن لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية دورا رئيسياً يتعين القيام به في هذا المجال بوصفها وكالات رائدة في ميدان التعاون التقني المتصل بالتجارة. |