También debería prestarse atención a las medidas que garanticen que no se obstaculizará el desarrollo del comercio Sur-Sur, que tiene un potencial considerable. | UN | كما ينبغي توجيه الاهتمام إلى اتخاذ تدابير لضمان عدم إعاقة نمو التجارة بين الجنوب والجنوب التي لها قدرة كبيرة. |
Programa de fomento del comercio Sur-Sur: promoción del comercio intrarregional; incluye Buying for Africa - from Africa | UN | :: برنامج ترويج التجارة بين الجنوب والجنوب: حفز التجارة الأقاليمية، بما في ذلك الشراء لأفريقيا من أفريقيا |
Dos tercios del comercio Sur-Sur tenía lugar en Asia. | UN | إذ يتم في آسيا ثلثا التجارة بين الجنوب والجنوب. |
I. el comercio Sur-Sur y LA COOPERACION FINANCIERA Y MONETARIA 5 - 25 7 | UN | أولا- التجارة بين الجنوب والجنوب والتعاون النقدي والمالي ٥ - ٢٥ ٤ |
Dos tercios del comercio Sur-Sur tenía lugar en Asia. | UN | إذ يتم في آسيا ثلثا التجارة بين الجنوب والجنوب. |
Dos tercios del comercio Sur-Sur tenía lugar en Asia. | UN | إذ يتم في آسيا ثلثا التجارة بين الجنوب والجنوب. |
Es una tendencia incipiente observada en todas las regiones del mundo, que se ha convertido en un importante factor del comercio Sur-Sur. | UN | وقد ظهر هذا الاتجاه في جميع مناطق العالم مما يجعله أحد العوامل المهمة في التجارة بين الجنوب والجنوب. |
La integración regional Sur-Sur representaba un medio prometedor de expansión del comercio Sur-Sur. | UN | ويوفر التكامل الإقليمي بين الجنوب والجنوب سبيلاً واعداً للتوسع في التجارة بين الجنوب والجنوب. |
La integración regional Sur-Sur representaba un medio prometedor de expansión del comercio Sur-Sur. | UN | ويوفر التكامل الإقليمي بين الجنوب والجنوب سبيلاً واعداً للتوسع في التجارة بين الجنوب والجنوب. |
2. En el capítulo I del presente informe se exponen los acontecimientos ocurridos en el campo del comercio Sur-Sur y la cooperación financiera y monetaria. | UN | ٢- ويستعرض الفصل اﻷول من هذا التقرير التطورات في التجارة بين الجنوب والجنوب والتعاون النقدي والمالي. |
Sin embargo, muchos países en desarrollo se caracterizan por la escasez de servicios de financiación del comercio, y esa carencia ha perjudicado al desarrollo del comercio Sur-Sur. | UN | إلا أن المَعلَم الذي يســم العديد من البلدان النامية بميسمــه يتمثــل في نــدرة مرافــق التمويل التجاري. وقد شكل هذا نقطة ضعف أساسية انعكست آثارها السلبية على تنمية التجارة بين الجنوب والجنوب. |
En segundo lugar, se ha registrado un constante crecimiento de la parte porcentual del comercio Sur-Sur en el comercio total de los países en desarrollo, que pasó del 34% en 1990 a cerca del 40% hacia finales de la década. | UN | ثانياً، استمر نمو حصة التجارة بين الجنوب والجنوب في إجمالي تجارة البلدان النامية، حيث ارتفعت من 34 في المائة عام 1990 إلى حوالي 40 في المائة بحلول نهاية العقد. |
Estaba claro que la tendencia a largo plazo era a que aumentase la parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial y en las inversiones, y, dentro de ese proceso, a que siguiese aumentando la participación del comercio Sur-Sur. | UN | فالاتجاه الطويل الأجل يشير بوضوح إلى زيادة نصيب البلدان النامية في التجارة والاستثمار العالميين، وإلى أن نصيب التجارة بين الجنوب والجنوب في إطار تلك العملية سيستمر في الارتفاع. |
Estaba claro que la tendencia a largo plazo era a que aumentase la parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial y en las inversiones, y, dentro de ese proceso, a que siguiese aumentando la participación del comercio Sur-Sur. | UN | فالاتجاه الطويل الأجل يشير بوضوح إلى زيادة نصيب البلدان النامية في التجارة والاستثمار العالميين، وإلى أن نصيب التجارة بين الجنوب والجنوب في إطار تلك العملية سيستمر في الارتفاع. |
25. Muchos participantes observaron la creciente importancia del comercio Sur-Sur y pidieron que se lo reforzara mediante, por ejemplo, la conclusión de un tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo. | UN | 25 - ولاحظ عدد كبير من المشاركين تزايد أهمية التجارة بين الجنوب والجنوب وناشدوا تعزيزها، بما في ذلك بإبرام الجولة الثالثة للمفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
25. Muchos participantes observaron la creciente importancia del comercio Sur-Sur y pidieron que se lo reforzara mediante, por ejemplo, la conclusión de un tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo. | UN | 25- ولاحظ عدد كبير من المشاركين تزايد أهمية التجارة بين الجنوب والجنوب وناشدوا تعزيزها، بما في ذلك بإبرام الجولة الثالثة للمفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
A raíz de ello, la participación del comercio Sur-Sur en la economía mundial está aumentando, convirtiendo al comercio entre países del Sur en una verdadera fuerza motriz del crecimiento. | UN | ونتيجة لذلك، زاد نصيب التجارة بين الجنوب والجنوب في الاقتصاد العالمي مما جعل التجارة بين بلدان الجنوب قاطرة حقيقية للنمو. |
el comercio Sur-Sur y LA COOPERACION FINANCIERA Y MONETARIA | UN | التجارة بين الجنوب والجنوب والتعاون النقدي والمالي |
21. El comercio Sur-Sur se ha de considerar un medio importante para complementar el comercio Sur-Norte. | UN | 21- وتعتبر التجارة بين الجنوب والجنوب مجالاً هاماً يُكمّل التجارة بين الجنوب والشمال. |
Deben adoptarse medidas para aumentar la capacidad de los comerciantes y bancos de los países exportadores e importadores para realizar ellos mismos operaciones de comercio Sur-Sur. | UN | ولا بد من بذل الجهود لتنمية قدرة التجار والمصارف في البلدان المصدرة والبلدان المستوردة لتولّي شؤون التجارة بين الجنوب والجنوب بأنفسهم. |
43 Por consiguiente, es menester seguir invirtiendo en los servicios de transporte y servicios conexos, mejorándolos y ampliándolos, en los países en desarrollo y entre ellos, a fin de respaldar una mayor expansión del comercio SurSur. | UN | 43- ولذلك فإن ثمة حاجة لمواصلة الاستثمار في مرافق النقل وما يتصل بها من مرافق داخل البلدان النامية وفيما بينها والارتقاء بمستوى هذه المرافق وتوسيعها من أجل دعم زيادة توسيع التجارة بين الجنوب والجنوب. |
También se señaló que el mercado de la salud estaba creciendo en los países en desarrollo, por lo que los intercambios comerciales Sur-Sur podían convertirse en un elemento importante de la expansión del comercio de servicios de salud. | UN | ولوحظ أيضاً أن أسواق الخدمات الصحية في البلدان النامية آخذة في النمو ولذا يمكن أن تصبح التجارة بين الجنوب والجنوب عنصراً مهماً في توسع التجارة في الخدمات الصحية. |