También habían de examinarse las modalidades de aplicación del artículo IV del Acuerdo General sobre el comercio de servicios. | UN | ولا بد أيضاً من دراسة طرق تطبيق المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
El informe presenta luego el Acuerdo General sobre el comercio de servicios (AGCS). | UN | ويثير التقرير بعد ذلك موضوع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
¿Cómo podría liberalizarse el comercio de bienes ambientales en combinación con el comercio de servicios relacionados con el medio ambiente? | UN | :: كيف يمكن أن يتم تحرير التجارة في السلع البيئية بالاقتران مع تحرير التجارة في الخدمات البيئية؟ |
En el capítulo del Manual se mantiene el texto específico del comercio de servicios. | UN | وتم الاحتفاظ بنص خاص بأهمية التجارة في الخدمات في فصل من الدليل. |
5. La liberalización del comercio de servicios financieros elimina los obstáculos a ese comercio. | UN | ويعني تحرير التجارة في الخدمات المالية إزالة الحواجز التي تعترض هذه التجارة. |
Las subvenciones y las negociaciones en curso en el marco del AGCS | UN | اﻹعانات والمفاوضات الجارية بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
Un taller regional sobre el comercio de servicios para los Estados miembros de la CARICOM. | UN | حلقة عمل إقليمية بشأن التجارة في الخدمات لفائدة الدول الأعضاء في المجتمع الكاريبي. |
1. Definición de trato nacional en el Acuerdo General sobre el comercio de servicios de la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales | UN | المعاملة الوطنية كما يحددهــا الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المنبثق عن جولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف |
El Grupo de Tareas también decidió examinar la elaboración de un manual sobre el comercio de servicios. | UN | كما قررت فرقة العمل النظر في وضع كتيب في موضوع التجارة في الخدمات. |
A los efectos del presente Acuerdo, se define el comercio de servicios como el suministro de un servicio: | UN | ﻷغراض هذا الاتفاق، تعرف التجارة في الخدمات على أنها توفير خدمة: |
El examen sectorial representaría un complemento de las actividades en curso de elaboración de la base de datos sobre medidas que afectan el comercio de servicios. | UN | وستكون الدراسات القطاعية مكملة للجهود الجارية لتطوير قاعدة البيانات الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات. |
Lo mismo podía decirse también del artículo 5 del Acuerdo General sobre el comercio de servicios. | UN | ويصدق اﻷمر نفسه على المادة ٥ من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
También se destacó que los países en desarrollo tenían importantes posibilidades de participar en el comercio de servicios de atención de salud. | UN | وتم التشديد أيضاً على أن للبلدان النامية إمكانات مهمة في ميدان التجارة في الخدمات الصحية. |
La decisión ministerial establece, entre otras cosas, que el Consejo del comercio de servicios inicie un proceso para poner rápidamente en práctica la exención. | UN | وينص هذا القرار الوزاري، في جملة أمور، قيام مجلس التجارة في الخدمات ببدء عملية ترمي إلى التفعيل السريع لهذا الإعفاء. |
El problema principal es el de la definición del comercio de servicios. | UN | والمشكلة الرئيسية القائمة اﻵن تتصل بتعريف التجارة في الخدمات. |
Se consideró que esas tendencias eran el principal motor de la expansión del comercio de servicios de salud. | UN | وكانت هذه الاتجاهات تمثل قوى دافعة كبرى لتوسع التجارة في الخدمات الصحية. |
2. MODOS del comercio de servicios DE SALUD 23 - 80 8 | UN | الفصل ٢ طرائق التجارة في الخدمات الصحية ٣٢ - ٠٨ |
Para poder influir en el debate sobre el transporte aéreo que se desarrolla en el Consejo del comercio de servicios de la OMC, los participantes deben conocer las opciones y sus implicaciones. | UN | ولكي يكون هناك أثر في النقاش المتعلق بالنقل الجوي داخل مجلس التجارة في الخدمات التابع لمنظمة التجارة العالمية يجب أن يكون للمشتركين إلمام بالخيارات وبالآثار المترتبة عليها. |
En esta ocasión la atención se centró en la aplicación del AGCS y de los principios del AGCS con este fin. | UN | وكان التركيز بهذه المناسبة على تطبيق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أو مبادئ هذا الاتفاق لهذا الغرض. |
Algunas de estas políticas revisten la forma de medidas de política general enumeradas en las Listas del AGCS. | UN | وتأخذ بعض هذه اﻹجراءات شكل تدابير سياسة عامة أدرجت في مخططات الاتفاق العام بشان التجارة في الخدمات. |
Se hizo mención de las verificaciones de las necesidades económicas como obstáculo que se opone a la expansión del comercio de los servicios de salud. | UN | وأشير تحديداً إلى أن معايير الاحتياجات الاقتصادية تمثل حاجزاً يعوق توسيع التجارة في الخدمات الصحية. |
ii) las cuestiones intersectoriales que afectan al comercio de servicios y de mercancías; | UN | ' 2` مسائل مشتركة بين التجارة في الخدمات والتجارة في البضائع؛ |
Se deliberó sobre el esquema de manual sobre estadísticas de comercio de servicios. | UN | أجريت مناقشة بشأن مخطط دليل بشأن إحصاءات التجارة في الخدمات. |
Las pruebas de la necesidad económica constituían un importante obstáculo para el comercio de los servicios y daban lugar a una considerable incertidumbre en cuanto al nivel del compromiso de un país en lo concerniente al acceso al mercado. | UN | كذلك فإن اختبار الحاجة الاقتصادية يشكل حاجزاً رئيسياً يعترض التجارة في الخدمات ويترك عدم تيقن كبير فيما يتصل بمستوى التزام بلد ما بتوفير إمكانية الوصول إلى اﻷسواق. |