"التجارة والمالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del comercio y las finanzas
        
    • de comercio y finanzas
        
    • el comercio y las finanzas
        
    • de Comercio y Hacienda
        
    • el Comercio y la Financiación
        
    No obstante, la determinación de las principales causas de perjuicio para los sectores del comercio y las finanzas puede ser particularmente útil para la evaluación de las consecuencias. UN ومع ذلك، يمكن أن يكون تصنيف مصادر العسر الرئيسية في قطاعي التجارة والمالية جد مفيد لتقييم اﻷثر.
    Sin embargo, la mayoría de los países en desarrollo ven que las estructuras internacionales del comercio y las finanzas están en contra de ellos. UN مع ذلك، معظم البلدان النامية تجد أن هياكل التجارة والمالية الدولية تعمل ضدها.
    La disminución de 18.800 dólares refleja el traslado de recursos relacionados con el Comercio y la Financiación en esta partida a la División de comercio y finanzas del subprograma 2. UN ويبين النقصان البالغ قدره 800 18 دولار إعادة توزيع الموارد المتصلة بالتجارة والتمويل في إطار هذا البند إلى شعبة التجارة والمالية في إطار البرنامج الفرعي 2.
    Los Ministros africanos de comercio y finanzas han reconocido y agradecido los resultados. UN وقد سلّم وزراء التجارة والمالية الأفارقة بما تمّ التوصل إليه من نتائج واعترفوا بها.
    Al liberalizar en gran medida el comercio y las finanzas, la mundialización ha expuesto a estos países a la acción de poderosas fuerzas exteriores. UN وعرّضت العولمة بفتح أنابيب التجارة والمالية بشكل واسع هذه البلدان لقوى خارجية جبارة.
    Es necesario que las medidas para liberalizar el comercio y las finanzas se ajusten a los objetivos de desarrollo social. UN ومن الضروري أن تتوافق طرائق تحرير التجارة والمالية مع أهداف التنمية الاجتماعية.
    336. Los Ministerios de Comercio y Hacienda no realizan actualmente actividades orientadas a ofrecer a las mujeres condiciones más favorables para la inversión. UN 336 - ولا تضطلع وزارتا التجارة والمالية حاليا بأي أنشطة ترمي إلى تحسين مناخ الاستثمار بالنسبة للمرأة.
    Con la internacionalización del comercio y las finanzas comenzaron las inversiones extranjeras directas y aumentaron las oportunidades de trabajo, lo que ha permitido a la mujer entrar en el mercado de trabajo y ocupar puestos directivos. UN وأضاف أن عولمة التجارة والمالية قد جلبت الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ووسعت نطاق فرص العمل، ومكنت المرأة بذلك من الالتحاق بقوة العمل وتولي مناصب صنع القرار.
    Algunas delegaciones estimaron que en el programa de trabajo no se trataban de manera suficientemente exhaustiva las cuestiones básicas del comercio y las finanzas, la industria, el transporte y las comunicaciones y la agricultura. UN ورأى بعض الوفود أن برنامج العمل لم يعالج على نحو كاف مسائل أساسية برمتها مثل التجارة والمالية والصناعة والنقل والاتصالات والزراعة.
    La mundialización tiene lugar no sólo en los ámbitos del comercio y las finanzas, sino en otras relaciones, como lo demuestra el crecimiento de las empresas transnacionales y el surgimiento de una sociedad civil internacional. UN والعولمة تأخذ مجراها ليس في مجالي التجارة والمالية وحدهما وإنما في إطار علاقات أخرى أيضا كما يشهد على ذلك نمو الشركات عبر الوطنية وظهور المجتمع المدني العالمي.
    Las considerables restricciones comerciales con que suelen enfrentarse los países en desarrollo no contribuyen a corregir la desigual distribución del comercio y las finanzas. UN ولا تساعد القيود الكبيرة المفروضة على التجارة والتي غالبا ما تواجه البلدان النامية في مجابهة التوزيع غير المنصف في مجالي التجارة والمالية.
    No es extraño que haya un elevado número de licencias parentales en los sectores del comercio y las finanzas, pues quienes trabajan en ellos son en su mayoría mujeres. UN ولا غرابة في التمثيل الزائد للإجازة الوالدية في قطاعي التجارة والمالية بوصفهما القطاعين التي تكون الأغلبية فيهما للنساء.
    Éste podría ser un componente importante para la democratización del régimen económico tanto en los países desarrollados como en desarrollo y contribuiría a que los ministerios de comercio y finanzas tuvieran que rendir cuentas sobre los objetivos sociales de desarrollo más amplios que deben tratar de alcanzar con su política económica. UN ويمكن أن يكون ذلك عنصراً هاماً في اضفاء الطابع الديمقراطي على الإدارة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، ومن شأنه أن يساهم في جعل وزارات التجارة والمالية مسؤولة عن الأهداف الاجتماعية والإنمائية الأوسع التي ينبغي للسياسة الاقتصادية أن تكون في خدمتها.
    Éste podría ser un componente importante para la democratización del régimen económico tanto en los países desarrollados como en desarrollo y contribuiría a que los ministerios de comercio y finanzas tuvieran que rendir cuentas sobre los objetivos sociales de desarrollo más amplios que deben tratar de alcanzar con su política económica. UN ويمكن أن يكون ذلك عنصراً هاماً في اضفاء الطابع الديمقراطي على الإدارة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، ومن شأنه أن يساهم في جعل وزارات التجارة والمالية مسؤولة عن الأهداف الاجتماعية والإنمائية الأوسع التي ينبغي للسياسة الاقتصادية أن تكون في خدمتها.
    La reducción de 39.400 dólares refleja el traslado de recursos para viajes relacionados con el Comercio y la Financiación a la División de comercio y finanzas del subprograma 2. UN ويمثل النقصان البالغ قدره 400 39 دولار نقل أموال السفر المتصل بالتجارة والتمويل إلى شعبة التجارة والمالية في إطار البرنامج الفرعي 2.
    Reiteraron su llamamiento a una verdadera colaboración entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de comercio y finanzas internacionales y a una reforma de la arquitectura financiera mundial con un mayor nivel de recursos. UN وكرروا الدعوة إلى إقامة شراكة حقيقية فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجالي التجارة والمالية الدوليتين وإلى تزويد الهياكل المالية العالمية بمستوى أفضل من الموارد.
    Los ministros de comercio y finanzas de estas regiones se reunieron en abril de 2010 para llegar a un acuerdo sobre la forma de proceder. UN واجتمع وزراء التجارة والمالية في هذه المناطق في نيسان/أبريل 2010 للاتفاق على سبيل يتيح المضي بالعملية إلى الأمام.
    El equipo especial también se había ocupado de la financiación del desarrollo y confiaba en que los criterios elaborados a ese respecto fuesen útiles para evaluar el comercio y las finanzas. UN وتناولت فرقة العمل أيضاً تمويل التنمية آملةً أن تكون المعايير التي وُضعت في هذا الصدد مفيدة في تقييم التجارة والمالية.
    Entretanto, los desequilibrios mundiales siguen siendo ingentes desde un punto de vista histórico y cualquier corrección desordenada tendría repercusiones drásticas en el comercio y las finanzas mundiales. UN وفي غضون ذلك، لا تزال الاختلالات العالمية هائلة من منظور تاريخي، وسيكون لأي انحلال غير منظم آثار وخيمة على التجارة والمالية في العالم.
    La Conferencia de Barbados identificó nueve esferas prioritarias por sectores, que figuran en los capítulos I a IX del Programa de Acción, y cinco esferas transectoriales, en que se excluyen el comercio y las finanzas, que están incluidos entre los medios de ejecución. UN وكان مؤتمر بربادوس قد حدد تسعة مجالات ذات أولوية قطاعية وردت في الفصول من اﻷول إلى التاسع من برنامج العمل إضافة إلى خمسة مجالات شاملة لعدة قطاعات باستثناء مجال التجارة والمالية اللذين أدرجا تحـت بنــد طــرق التنفيذ.
    2. Hace suya la Declaración sobre las negociaciones de acuerdos de asociación económica, aprobada por la Conferencia Conjunta de los Ministros de Comercio y Hacienda de la Unión Africana en Addis Abeba, Etiopía, en abril de 2008; UN 2 - يصادق على الإعلان المتعلق بمفاوضات اتفاقيات الشراكة الاقتصادية الذي اعتمده المؤتمر المشترك لوزراء التجارة والمالية للاتحاد الإفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا في نيسان/أبريل 2008؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus