"التجارية الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comerciales regionales
        
    • comercio regional
        
    • ACR
        
    • comercio regionales
        
    • regionales de comercio
        
    • regional de comercio
        
    • comercial regional
        
    • comerciales a nivel regional
        
    • carácter regional
        
    El grado de liberalización comercial de los servicios profesionales ha sido diverso en los diferentes acuerdos comerciales regionales. UN وحققت مختلف الاتفاقات التجارية الإقليمية درجات متباينة من النجاح في تحرير التجارة في الخدمات المهنية.
    También se subrayó que los acuerdos de libre comercio y los acuerdos comerciales regionales podían socavar el sistema multilateral de comercio. UN كما شدد البعض على أن اتفاقات التجارة الحرة والاتفاقات التجارية الإقليمية يمكن أن تقوض النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Efectos potenciales de posibles acuerdos comerciales regionales UN التأثيرات المحتملة للاتفاقات التجارية الإقليمية الممكنة
    En virtud de este arreglo, la Unión compensa ahora más de 7.000 millones de dólares al año en comercio regional. UN وفي إطار هذا الترتيب، أجاز الاتحاد ما قيمته حوالي 7 بلايين دولار من المعاملات التجارية الإقليمية سنويا.
    Los acuerdos comerciales regionales Sur-Sur representan en la actualidad dos terceras partes de todos esos acuerdos regionales en vigor. UN وتشكل الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب الآن ثلثي جميع الاتفاقات السارية من هذا النوع.
    Soy igualmente escéptico respecto de los acuerdos comerciales regionales (ACR) para los países en desarrollo. UN وتراودني شكوك مماثلة إزاء الترتيبات التجارية الإقليمية للبلدان النامية.
    El profesor Winters se declaró escéptico respecto de los acuerdos comerciales regionales para los países en desarrollo que, a su juicio, reunían tantas probabilidades de desviar el comercio como de crearlo. UN وأعرب البروفسور وينترز أيضا عن شكوكه إزاء الترتيبات التجارية الإقليمية للبلدان النامية التي يرجَح، في نظره، أن تؤدي إلى انحراف التجارة بقدر ما تؤدي إلى إحداثها.
    :: Importancia para el desarrollo de los acuerdos comerciales regionales, siempre que esos acuerdos no impidan la liberalización mundial del comercio. UN :: أهمية الاتفاقات التجارية الإقليمية بالنسبة للتنمية، شريطة ألا تكون هذه الاتفاقات عقبة في طريق تحرير التجارة العالمية.
    Se prestó asistencia técnica en lo que respecta a las preferencias comerciales, los acuerdos comerciales regionales y el comercio de servicios. UN وتقديم المساعدة التقنية في مجالات الأفضليات التجارية والاتفاقات التجارية الإقليمية وتجارة الخدمات.
    Sin embargo, es fundamental que los acuerdos comerciales regionales sigan siendo acuerdos comerciales abiertos y coherentes con la OMC. UN إلا أنه من الضروري جدا أن تظل الترتيبات التجارية الإقليمية ترتيبات مفتوحة ومتسقة مع منظمة التجارة العالمية.
    Los resultados parecían alentadores, y las relaciones comerciales regionales y subregionales comportaban actualmente un considerable volumen de exportaciones de manufacturas. UN ويبدو أن النتائج مشجعة، كما أن العلاقات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية تغطي حاليا حجماً كبيراً من صادرات المصنوعات.
    Los resultados parecían alentadores, y las relaciones comerciales regionales y subregionales comportaban actualmente un considerable volumen de exportaciones de manufacturas. UN ويبدو أن النتائج مشجعة، كما أن العلاقات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية تغطي حاليا حجماً كبيراً من صادرات المصنوعات.
    A la vez se hizo referencia a una experiencia positiva en los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur. UN وفي الوقت نفسه، أُشير إلى تجربة إيجابية في الاتفاقات التجارية الإقليمية المعقودة بين الشمال والجنوب.
    Varios representantes destacaron asimismo el fortalecimiento de los vínculos comerciales regionales entre los países en desarrollo. UN كما أكد عدد من الممثلين أهمية تعزيز الروابط التجارية الإقليمية فيما بين البلدان النامية.
    El Tribunal Supremo del Caribe se considera esencial para resolver litigios comerciales regionales. UN ويُنظر إلى محكمة العدل الكاريبية على أنها لا غنى عنها في تسوية النزاعات التجارية الإقليمية.
    Además, los acuerdos comerciales regionales pueden producir efectos de creación o desviación del comercio. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون للاتفاقات التجارية الإقليمية آثار فيما يتعلق بإيجاد فرص للتجارة أو تنويعها.
    Es necesario analizar de manera continua las consecuencias de los acuerdos comerciales regionales y su relación con el sistema multilateral de comercio. UN وينبغي إجراء استعراض مستمر لآثار الاتفاقات التجارية الإقليمية وتفاعلها مع النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Asistencia a las negociaciones sobre comercio regional entre los países en desarrollo y entre ellos y los países desarrollados; UN المساعدة في إطار المفاوضات التجارية الإقليمية فيما بين البلدان النامية وبين هذه البلدان والبلدان المتقدمة؛
    La interfaz entre el sistema de comercio multilateral y los acuerdos de comercio regionales es también un tema de interés importante. UN ومن مجالات التركيز الرئيسة أيضاً التداخل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    También se indicó que era importante debatir las actuales repercusiones de la proliferación de los acuerdos regionales de comercio. UN ولوحظ أيضا أنه من المهم مناقشة الأثر الفعلي لانتشار الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Acto seguido, el autor puso pleito ante el tribunal regional de comercio de Brno a fin de que se le devolviera su apartamento. UN وعليه، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة التجارية الإقليمية في برنو لاستعادة شقته.
    Este comercio, cuando no se acoge a un acuerdo comercial regional, a menudo está gravado por aranceles elevados. UN وغالبا ما تخضع التجارة في هذه السلع لتعريفات جمركية عالية عندما لا تكون مشمولة بالاتفاقات التجارية الإقليمية.
    27. Otro panelista observó que, de manera similar a otros muchos bancos de desarrollo, el Banco Africano de Desarrollo era consciente de su función de apoyo a las reformas para facilitar el comercio y el transporte en toda la región, sobre todo en vista de la repercusión positiva de las reformas para fomentar un comercio (intrarregional) eficiente y para integrar a África en los sistemas comerciales a nivel regional y mundial. UN 27- ولاحظ محاور آخر أن مصرف التنمية الأفريقي، على غرار العديد من المصارف الإنمائية الأخرى، يدرك أهمية الدور الذي يضطلع به في دعم الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة والنقل في جميع أنحاء منطقته، وخاصة بالنظر إلى أثر الإصلاحات الإيجابي في تعزيز كفاءة التجارة (داخل المنطقة) وفي إدماج أفريقيا في النظم التجارية الإقليمية والدولية.
    Hay datos de centros empresariales de carácter regional que indican que, en relación con los hombres, todavía son muchas menos las mujeres que toman préstamos comerciales (su proporción es, en término medio, de 20%); empero, son cada vez más las mujeres que se interesan en las actividades empresariales pues formulan consultas y participan en seminarios en una proporción mucho mayor (30% a 50%). UN والبيانات المتاحة المتعلقة بالمراكز التجارية الإقليمية تشير إلى أنه لا تزال توجد نسبة مئوية منخفضة بقدر كبير من النساء اللائي يستخدمن قروض المشاريع بالمقارنة بالرجال (20 في المائة في المتوسط)، ولكن هناك عدد متزايد من النساء المهتمات بالمشاريع حيث يستخدمن الاستشارات والحلقات الدراسية بنسبة مئوية أعلى بكثير (30 في المائة إلى 50 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus