"التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comerciales bilaterales y multilaterales
        
    • comerciales multilaterales y bilaterales
        
    • comerciales bilaterales o multilaterales
        
    :: Hacer lo posible por integrar plenamente a los países de África en el sistema de comercio internacional, entre otras cosas, mediante programas con objetivos concretos de fomento de la capacidad en materia de negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales UN :: بذل جهود من أجل إدماج البلدان الأفريقية إدماجا كاملا ضمن النظام التجاري الدولي، بما في ذلك ما يتم من خلال برامج موجهة لبناء القدرات في مجال المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف
    La Misión se refirió a las numerosas redes a disposición de los Estados autónomos del Caribe, como la CARICOM, el Commonwealth, las instituciones financieras internacionales y los mecanismos comerciales bilaterales y multilaterales. UN وتكلمت البعثة عن الشبكات الكثيرة المتاحة للدول المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي من قبيل الجماعة الكاريبية والكمنولث والمؤسسات المالية الدولية والآليات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    a) El mejoramiento de la capacidad de los países africanos para participar de manera eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales UN (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بدور فعال في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف
    a) Mejoramiento de la capacidad de los países africanos para participar de manera eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales UN (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بدور فعال في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف
    Es necesario garantizar la salvaguardia de los derechos humanos en todos los acuerdos comerciales multilaterales y bilaterales y reformar la OMC y los sistemas de negociaciones comerciales. UN ولا بد من ضمان حماية حقوق الإنسان في جميع الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف وإصلاح منظمة التجارة العالمية ونظم التفاوض في مجال التجارة.
    El ejemplo más obvio es el de permitir que negociadores comerciales sin experiencia observen directamente los preparativos, la celebración y el seguimiento de las negociaciones comerciales bilaterales o multilaterales. UN وأكثر الأمثلة وضوحاً هو المثال على تمكين المتفاوضين التجاريين الذين ليس لديهم الخبرة من أن يراقبوا بأنفسهم عمليات الاستعداد للمفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف وأن يشاركوا فيها ويتابعوها.
    a) Mejora de la capacidad de los países africanos para participar de manera eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales UN (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بدور فعال في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف
    17.6 a) Mejora de la capacidad de los países africanos para participar de manera eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales. UN 17-6 (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة الفعّالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    En el bienio 2006-2007, la CEPA siguió contribuyendo a la participación proactiva y constructiva de los países africanos en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales. UN خلال الفترة 2006-2007، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشاركتها في التوصل إلى مساهمة البلدان الأفريقية بصورة مبادرة وبناءة، في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Namibia espera concertar nuevos acuerdos comerciales bilaterales y multilaterales para mejorar su acceso a los mercados ganaderos internacionales. UN 16 - وتتطلع ناميبيا إلى التفاوض بشأن المزيد من الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف لتحسين فرص وصولها إلى أسواق الثروة الحيوانية الدولية.
    a) Mejoramiento de la capacidad de los países africanos para incorporar las cuestiones comerciales en las políticas nacionales y subregionales de desarrollo y para participar con eficacia en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales UN (أ) تحسين قدرة البلدان الأفريقية على دمج التجارة في السياسات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية وعلى المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف
    En 2004-2005, el subprograma contribuyó a fortalecer la capacidad de los países africanos para la formulación de políticas comerciales eficaces y la participación eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales en el contexto de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y la ronda de Doha. UN في الفترة 2004-2005، ساهم هذا البرنامج الفرعي في تحسين قدرة البلدان الأفريقية على وضع السياسات الفعال في مجال التجارة والمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف في سياق اتفاقات منظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة.
    En 2006-2007, el subprograma contribuyó a fortalecer la capacidad de los países africanos para formular políticas comerciales eficaces y participar eficazmente en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales en el contexto de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y la ronda de Doha. UN في الفترة 2006-2007، ساهم هذا البرنامج الفرعي في تحسين قدرة البلدان الأفريقية على وضع السياسات الفعالة في مجالي التجارة والمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف في إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة.
    b) Sobre todo en el caso de los productos básicos agrícolas (este factor no ha sido nunca muy importante en el caso de los minerales o combustibles), existe la probabilidad de que en los años venideros se reduzcan mucho más los obstáculos comerciales arancelarios y no arancelarios en virtud de acuerdos comerciales bilaterales y multilaterales. UN (ب) بوجه خاص في حالة السلع الزراعية (لم تكن لهذا العامل أبداً أهمية بالنسبة للمعادن أو الوقود)، احتمال زيادة تخفيض الحواجز التعريفية وغير التعريفية بكثير في السنوات القادمة، من خلال الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    a) Progresos realizados en las negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales celebradas por los países que se beneficien de aportaciones de la CEPAL en calidad de recomendaciones concretas de carácter analítico y sustantivo, particularmente por lo que respecta a las negociaciones en curso sobre el Área de Libre Comercio de las Américas. UN (أ) التقدم المحرز في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف التي تجريها البلدان المتلقية لمدخلات تحليلية تخصصية ولتوصيات بشأن السياسة العامة من اللجنة الاقتصادية، لا سيما فيما يتعلق بالمفاوضات الجارية الآن بشأن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    El subprograma contribuyó a mejorar los conocimientos y la capacidad analítica de los oficiales africanos encargados de las negociaciones comerciales respecto a cuestiones conexas, entre otros, los procesos y los asuntos sistémicos de la OMC, como se demuestra en la mayor participación de los países africanos en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales. UN 478 - ساهم البرنامج الفرعي في تعزيز المعرفة والقدرات التحليلية لدى المسؤولين عن التجارة والمفاوضين التجاريين الأفارقة بشأن المسائل المتصلة بالتجارة، بما في ذلك العمليات والمسائل المنهجية المتصلة بمنظمة التجارة العالمية، مما يتجلى في زيادة مشاركة البلدان الأفريقية في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    10. Al Comité le preocupa la posibilidad de que los acuerdos comerciales bilaterales y multilaterales firmados por el Estado parte afecten al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular de los grupos desfavorecidos y marginados como los pueblos indígenas y afrocolombianos y las personas que viven en las zonas rurales. UN 10- ويساور اللجنة القلق لأن الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقّعت عليها الدولة الطرف قد تؤثر في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة للفئات الأكثر تهميشا والأشدّ حرمانا، مثل السكان الأصليين والسّكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    153. Al Comité le preocupa la posibilidad de que los acuerdos comerciales bilaterales y multilaterales firmados por el Estado parte afecten al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular de los grupos desfavorecidos y marginados como los pueblos indígenas y afrocolombianos y las personas que viven en las zonas rurales. UN 153- ويساور اللجنة القلق لأن الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقّعت عليها الدولة الطرف قد تؤثر في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة للفئات الأكثر تهميشاً والأشدّ حرماناً، مثل السكان الأصليين والسّكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    El ACSJC participa en reuniones y consultas periódicas de organizaciones no gubernamentales con el Departamento de Comercio y Asuntos Exteriores en relación con cuestiones de derechos humanos a nivel internacional, la labor de Australia en la promoción y protección de los derechos humanos con arreglo al derecho internacional y con la protección de los derechos humanos en las negociaciones y acuerdos comerciales multilaterales y bilaterales. UN ويشارك المجلس في الاجتماعات والمشاورات المنتظمة التي تعقدها المنظمات غير الحكومية مع وزارة الشؤون الخارجية والتجارة بشأن قضايا حقوق الإنسان الدولية ومساعي أستراليا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بمقتضى القانون الدولي وحماية حقوق الإنسان في المفاوضات والاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    No obstante, algunos participantes señalaron que los acuerdos comerciales multilaterales y bilaterales y los arreglos comerciales resultantes tienen repercusiones de gran alcance, y a menudo adversas, sobre el disfrute del derecho al desarrollo de las personas en los países de renta baja. UN غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى أن الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف وما ينتج عنها من الترتيبات التجارية لها آثار بعيدة المدى وسلبية في كثير من الأحيان على إعمال حق الإنسان في التنمية في البلدان الضعيفة الدخل.
    La oradora propuso que en el proceso de negociación de acuerdos comerciales bilaterales o multilaterales los Estados realizaran una evaluación de los efectos en materia de derechos humanos, para cerciorarse de que dichos acuerdos fueran conformes con sus obligaciones al respecto. UN واقترحت أن تقوم الدول بتقدير أثر هذه الاتفاقات على حقوق الإنسان كجزء من عملية التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف بغية ضمان انسجام مثل هذه الاتفاقات مع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus