"التجارية الزراعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agroempresas
        
    • empresas agrícolas
        
    • agroindustrias
        
    • agroindustria
        
    • sector agroindustrial
        
    • agronegocios
        
    • agroempresa
        
    • comercio agrícola
        
    • agroindustriales
        
    • comercial agrícola
        
    • negocios agrícolas
        
    • agroempresarial
        
    • industria agroalimentaria
        
    • empresas agrarias
        
    • comerciales agrícolas
        
    Fondo Fiduciario para la Seguridad Alimentaria mediante la promoción de las agroempresas y la agroindustria UN الصندوق الاستئماني لزيادة الأمن الغذائي من خلال تشجيع الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية
    :: Las agroempresas y el desarrollo sostenible; UN :: الأعمال التجارية الزراعية والتنمية المستدامة؛
    agroempresas y consorcios de PYME orientados a la exportación UN اتحادات الأعمال التجارية الزراعية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة الموجّهة نحو التصدير
    Aproximadamente el 90% de las empresas agrícolas existentes en Alemania en 1995 eran empresas familiares. UN وفي عام ٥٩٩١ بلغت المشاريع التجارية اﻷسرية حوالي ٠٩ في المائة من المشاريع التجارية الزراعية في ألمانيا.
    ii) Hay un gran interés en intensificar la participación de empresas en los sistemas agrícolas de África, tanto de agroindustrias locales como de empresas regionales y mundiales. UN ' 2` تهتم دوائر الأعمال اهتماماً كبيراً بزيادة المشاركة في النظم الزراعية في أفريقيا: المشاريع التجارية الزراعية المحلية وأيضاً المشاريع التجارية الإقليمية والعالمية.
    Actividades de la ONUDI en la esfera de las industrias relacionadas con la agricultura y las agroempresas UN أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات المتعلقة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية
    Se ofrece un informe sobre los progresos realizados en materia de actividades de la ONUDI en la esfera de las industrias relacionadas con la agricultura y las agroempresas. UN تعرض هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات المتعلقة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية.
    Actividades de la ONUDI en la esfera de las industrias relacionadas con la agricultura y las agroempresas UN أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات المتصلة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية
    Actividades de la ONUDI en la esfera de las industrias relacionadas con la agricultura y las agroempresas. UN أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات المتعلقة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية.
    Actividades de la ONUDI en la esfera de las industrias relacionadas con la agricultura y las agroempresas UN أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات ذات الصلة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية
    Cada año, desde el comienzo de la crisis alimentaria en 2007, todas las agroempresas han aumentado sus utilidades. UN فكل سنة منذ بداية أزمة الغذاء في سنة 2007، عملت جميع الأعمال التجارية الزراعية على زيادة أرباحها.
    Actividades de la ONUDI en la esfera de las industrias relacionadas con la agricultura y las agroempresas UN أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات ذات الصلة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية
    Espera que la ONUDI siga forjando alianzas y trabajando en estrecha colaboración con otras organizaciones para promocionar las industrias relacionadas con la agricultura y las agroempresas. UN وتأمل المجموعة أن تواصل اليونيدو إنشاء الشراكات والعمل في تعاون وثيق مع المنظمات الأخرى على تعزيز الصناعات المتصلة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية.
    Cinco proyectos introducidos por el Ministerio de Agricultura en colaboración con la Alianza fueron considerados financiables al centrarse en la promoción de la generación de ingresos mediante empresas agrícolas de pequeña escala. UN وحُددت خمسة من المشاريع التي قدمتها وزارة الزراعة بالتعاون مع التحالف كمشاريع مقبولة لدى المصارف تركز على الترويج لتوليد الدخل من خلال الأعمال التجارية الزراعية الضيقة النطاق.
    Esas oportunidades podrían fomentarse especialmente en las industrias relacionadas con las empresas agrícolas y los alimentos, el transporte, el turismo y las artesanías. UN ويمكن تشجيع هذه الفرصة على وجه الخصوص في الصناعات التي تتعامل مع الأعمال التجارية الزراعية والأغذية والنقل والسياحة والحرف اليدوية.
    Creación de capacidad en las agroindustrias para que las mujeres mejoren la seguridad alimentaria en África Oriental UN بناء القدرات في مجال الأعمال التجارية الزراعية للمرأة لتعزيز الأمن الغذائي في شرق أفريقيا
    Por último, cabe mencionar a los comerciantes de las zonas rurales y a la agroindustria. UN والمصدر النهائي الذي يجب إبرازه يتعلق بالتجار والأعمال التجارية الزراعية في الأرياف.
    En 2006, la FAO ayudó a Madagascar en una serie de actividades en apoyo de iniciativas del sector agroindustrial. UN وفي عام 2006، ساعدت الفاو مدغشقر في تنفيذ طائفة من الأنشطة لدعم مبادرات الأعمال التجارية الزراعية.
    :: Negocios internacionales y agronegocios UN :: الأعمال التجارية الدولية والأعمال التجارية الزراعية
    Se ha logrado cierto éxito en el intento de que las actividades de apoyo al microcrédito y la agroempresa beneficien a la mujer. UN وحققت القروض المتناهية الصغر وأنشطة دعم الأعمال التجارية الزراعية بعض النجاح في استهداف المنتفعين من النساء.
    Con referencia al párrafo 9 del informe, relativo al entorno del comercio agrícola para las pequeñas economías, se preguntaba si algunos países como el suyo podían consultar este estudio o la contribución hecha a la secretaría del Commonwealth. UN وبالإشارة إلى الفقرة 9 من التقرير المرحلي بشأن البيئة التجارية الزراعية المحيطة بالاقتصادات الصغيرة، استفسر عما إذا كانت الدراسة المعنية أو المساهمة المقدمة لأمانة الكومنولث متاحة لبلدان مثل بلده من أجل الرجوع إليها.
    En el caso de los pequeños propietarios de tierras, la falta de claridad en los derechos de propiedad y de mecanismos de aplicación podría dar lugar a su desplazamiento por grandes y poderosos intereses agroindustriales. UN وفي حالة صغار مالكي الأرض، يمكن أن يفضي غياب حقوق ملكية واضحة وآليات واضحة للإنفاذ إلى تشريدهم من جانب مصالح المشاريع التجارية الزراعية الكبيرة والجبارة.
    El ATPSM es un modelo de simulación que puede utilizarse para evaluar el impacto económico de los cambios en la política comercial agrícola. UN ويمكن استخدام نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية في تقييم الأثر الاقتصادي للتغيرات في السياسات التجارية الزراعية.
    Más de 125 millones de estadounidenses pertenecen a más de 21.000 cooperativas en las esferas de la agricultura y los negocios agrícolas, las finanzas, la electrificación rural, las comunicaciones, la vivienda, los bienes de consumo y las ventas al por menor. UN وينضوي أكثر من 125 مليون أمريكي تحت مظلة أكثر من 000 21 جمعية تعاونية في الزراعة والأعمال التجارية الزراعية والمال وكهربة الريف والاتصالات والإسكان والبضائع الاستهلاكية والبيع بالمفرد.
    En esta línea se están implementando una serie de proyectos y programas dentro de los que cabe mencionar: Programa de Reconversión agroempresarial (PRA), cuyos componentes principales son: UN ويُنَفَّذ عدد من البرامج والمشاريع تحقيقا لهذا الهدف، بما في ذلك برنامج إعادة تحويل الأعمال التجارية الزراعية الذي يتضمن العناصر التالية:
    La nueva generación de políticas agrícolas no debe centrarse exclusivamente en la producción agrícola, sino enmarcarse en el contexto de la industria agroalimentaria y el desarrollo de la cadena de valor. UN وينبغي للجيل الجديد من السياسات الزراعية ألا يركز فقط على الإنتاج الزراعي، بل ينبغي أن يضعها في سياق تطوير الأعمال التجارية الزراعية وسلسلة القيمة الزراعية.
    Su alcance siguió ampliándose a las empresas agrarias y del sector de la pesca y a los trabajadores independientes de esos sectores, y desde 1998 se incorporarán en el sistema también 8,9 millones de trabajadores independientes. UN ثم وسع مرة أخرى ليشمل القطاعات التجارية الزراعية ومصائد اﻷسماك وذوي اﻷعمال الحرة في هذه القطاعات. ومنذ عام ١٩٩٨ سوف ينضم أيضا الى النظام ٨,٩ مليون من اﻷشخاص العاملين في اﻷعمال الحرة.
    En junio de 2009, el Relator Especial convocó en Berlín una conferencia de representantes de empresas comerciales agrícolas para examinar su papel en la protección del derecho a la alimentación. UN وفي حزيران/يونيه 2009، عقد المقرر الخاص مؤتمراً في برلين لممثلي الشركات التجارية الزراعية لمناقشة دورها في حماية الحق في الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus