"التجارية الصغيرة والمتوسطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pequeñas y medianas empresas
        
    • pequeña y mediana empresa
        
    • empresas pequeñas y medianas
        
    • PYMES
        
    • la pequeña y mediana
        
    • medianas y pequeñas
        
    • pequeños y medianos negocios
        
    La UNESCO lleva a cabo un programa experimental en el Brasil destinado a las pequeñas y medianas empresas. UN وتنفذ اليونسكو برنامجا نموذجيا في البرازيل لفائدة اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    Kazajstán está aplicando programas para apoyar la creación de pequeñas y medianas empresas. UN وتنفذ كازاخستان برامج لدعم إقامة المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    Competitividad internacional de la comunidad empresarial, principalmente las pequeñas y medianas empresas orientadas a la exportación UN :: التنافس الدولي بين الأوساط التجارية، وبصفة خاصة المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة
    Su delegación abogó por la inclusión en el programa de apoyo para la pequeña y mediana empresa. UN وقالت إن وفدها يؤيد إدخال مسألة دعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة في إطار المشروع.
    Su delegación abogó por la inclusión en el programa de apoyo para la pequeña y mediana empresa. UN وقالت إن وفدها يؤيد إدخال مسألة دعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة في إطار المشروع.
    Asamblea Mundial de empresas pequeñas y medianas UN الرابطة العالمية للمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة
    El Grupo de Trabajo también podría tomar en consideración las necesidades de las PYMES al informar sobre esta cuestión. UN وبإمكان فريق الخبراء أيضا أن يراعي احتياجات المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة عند الإبلاغ بشأن هذه المسألة.
    En la esfera de las pequeñas y medianas empresas la Comisión apoya activamente el desarrollo de las iniciativas empresariales femeninas. UN وفي مجالات الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة تتبع اللجنة سياسة التعاون النشط في تنمية مبادرات الأعمال النسائية.
    - La reestructuración de los sujetos económicos, que ocasionó un aumento del número de pequeñas y medianas empresas; UN - إعادة هيكلة الكيانات الاقتصادية، مما أدى إلى ارتفاع عدد المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    En este esfuerzo se debe conceder una alta prioridad a las pequeñas y medianas empresas indígenas. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية في هذا الجهد للأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة للشعوب الأصلية.
    Actualmente, las mujeres representan el 40% de los propietarios de pequeñas y medianas empresas. UN وتشكل النساء حالياً 40 في المائة من جميع أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    Administración de las pequeñas y medianas empresas UN إدارة المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة
    En la citada Ley federal se consagran los siguientes principios fundamentales de apoyo a las pequeñas y medianas empresas: UN ويتضمّن القانون الاتحادي المذكور آنفاً المبادئ التالية لدعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم:
    - Propicien el desarrollo de un sector privado saneado, aumenten las garantías y los mecanismos de cofinanciación para catalizar las corrientes privadas de fondos y aumenten los créditos a la pequeña y mediana empresa; UN ● تشجيع تنمية قطاع خاص صحي، ومد نطاق الضمانات واتفاقات التمويل المشترك لتحفيز التدفقات الخاصة، وزيادة حجم الائتمان للمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    El SELA desarrolló en 1996, 1997 y comienzos de 1998 programas de cooperación técnica entre países en desarrollo en materia de descentralización y de apoyo a la pequeña y mediana empresa. UN وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ وأوائل عام ١٩٩٨، وضعت المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينيــة برامج للتعاون التقني بين البلدان النامية في ميادين اﻹدارة اللامركزية ودعم اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    Las medidas específicas que ha tomado el Gobierno de mi país para potenciar a la mujer son, entre otras, mejorar su acceso al crédito, eliminar la legislación consuetudinaria discriminatoria y facilitar su participación en la pequeña y mediana empresa. UN والاجراءات الخاصة التي تتخذها حكومتي بهدف تمكين المرأة، تشمل تحسين فرص حصول النساء على القروض، وإلغاء التشريعات العرفية التمييزية، وتيسير مشاركة المرأة في اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    Sírvanse informar acerca de las medidas tomadas para aplicar ese principio, en particular en las empresas pequeñas y medianas. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ المبدأ، ولا سيما في المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    G. Fomento de microempresas y de empresas pequeñas y medianas UN تعزيز المشروعات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم
    En dos años han sido privatizados la agricultura, la tierra, los apartamentos, el transporte, los servicios, el comercio y alrededor de 2.500 empresas pequeñas y medianas. UN ففي غضون عامين، أصبحت الزراعة واﻷراضي والشقق والنقل والخدمات والتجارة وحوالي ٥٠٠ ٢ من المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ملكا للقطاع الخاص.
    La supervivencia y el desarrollo de las PYMES exige que los gobiernos adopten políticas y programas especiales encaminados a crear un clima favorable a esas empresas. UN ويستلزم بقاء وتنمية المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تقوم الحكومات باعتماد سياسات وبرامج محددة ترمي إلى خلق بيئة مناسبة لتلك المؤسسات.
    También hay incentivos para las empresas medianas y pequeñas. UN وكانت هناك أيضا حوافز للأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    183. Con la cooperación de organizaciones internacionales y extranjeras y en el marco de los programas para la prestación de ayudas estatales a la pequeña y mediana empresa, entre 2002 y 2006, dentro de las líneas de actuación anteriormente indicadas, se otorgaron ayudas a más de 16.000 pequeños y medianos negocios de nueva creación o ya creados, de los cuales cerca del 24% correspondía a empresas pertenecientes a mujeres. UN 183 - وإلى جانب المنظمات الدولية والأجنبية، قامت خلال الفترة 2002-2006، برامج تقديم المساعدة الحكومية إلى أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة في المجالات المذكورة أعلاه بتوفير المعونة لأكثر من 000 16 من أرباب الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة ومن بينهم ما يقرب من 24% من ربات الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus