"التجارية في البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comerciales en los países en desarrollo
        
    • comercial en los países en desarrollo
        
    • empresas de los países en desarrollo
        
    • comerciales de los países en desarrollo
        
    • empresas en los países en desarrollo
        
    • comercio en los países en desarrollo
        
    • negocios en los países en desarrollo
        
    • comercial de los países en desarrollo
        
    • proveedores de países en desarrollo
        
    • empresarial en los países en desarrollo
        
    Registros de actividades empresariales y estadísticas comerciales en los países en desarrollo UN سجلات الأعمال التجارية والإحصاءات التجارية في البلدان النامية
    3. Las políticas comerciales, el ajuste estructural y la reforma económica: las reformas de las políticas comerciales en los países en desarrollo y el apoyo internacional indispensable. UN ٣ ـ سياسات التجارة والتكيف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي: إصلاحات السياسات التجارية في البلدان النامية والدعم الدولي اللازم لها.
    Los cambios de política comercial en los países en desarrollo han estado encaminados cada vez más a la liberalización, contribuyendo así a la expansión del comercio mundial y aumentando las posibilidades de exportación y las perspectivas de crecimiento de todos los países. UN وقد تزايد توجيه التغييرات في السياسة التجارية في البلدان النامية نحو التحرير، مما يسهم في توسيع التجارة العالمية ويعزز إمكانيات التصدير وآفاق النمو لكل البلدان.
    El Centro cuenta con el apoyo de diversas iniciativas de fomento de la capacidad y formación sobre el terreno, que facilitan la constitución de redes de información comercial en los países en desarrollo. UN وتدعم المركز مجموعة من المبادرات الميدانية في مجالي التدريب وبناء القدرات، مما ييسر تطوير شبكات المعلومات التجارية في البلدان النامية.
    Aunque unos precios más razonables han hecho posible que un mayor número de personas puedan acceder a la energía, muchos sectores de la población y empresas de los países en desarrollo siguen sin poder pagar esos precios. UN وبالرغم من أن زيادة يسر الأسعار قد أتاحت لعدد أكبر من الأشخاص الحصول على الطاقة، فلا تزال هناك قطاعات كثيرة من السكان والأوساط التجارية في البلدان النامية عاجزة عن تحملها.
    • Promover un acceso más flexible de las organizaciones comerciales de los países en desarrollo a la información sobre los mercados de la OMC. UN ● تشجيع اطلاع المنظمات التجارية في البلدان النامية بشكل أكثر مرونة على معلومات منظمة التجارة العالمية الخاصة باﻷسواق.
    Es nuestro deber hacer lo que podamos para compensar los altos costos de tránsito y transporte que enfrentan las empresas en los países en desarrollo sin litoral. UN ومن واجبنا أن نفعل كل ما في وسعنا للتعويض عن ارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر التي تواجه الأعمال التجارية في البلدان النامية غير الساحلية.
    Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    Reforzar la capacidad de oferta de las PYMES locales suele ser determinante para desarrollar vínculos comerciales en los países en desarrollo. UN إن تعزيز قدرة المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم على التوريد يمثل، في معظم الحالات، التحدي الرئيسي أمام إقامة الروابط التجارية في البلدان النامية.
    22. Pide al Secretario General que aumente el número de seminarios sobre transacciones comerciales en los países en desarrollo y los países de economía en transición a fin de dar mayores oportunidades de adquisición a esos países; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد عدد الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية زيادة فرص مشاركة تلك البلدان في عمليات الشراء؛
    22. Pide al Secretario General que aumente el número de seminarios sobre transacciones comerciales en los países en desarrollo y los países de economía en transición a fin de dar mayores oportunidades de adquisición a esos países; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد عدد الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية زيادة فرص مشاركة تلك البلدان في عمليات الشراء؛
    22. Pide al Secretario General que aumente el número de seminarios sobre transacciones comerciales en los países en desarrollo y los países de economía en transición a fin de dar mayores oportunidades de adquisición a esos países; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد عدد الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بما يزيد فرص مشاركة هذه البلدان في عمليات الشراء؛
    f) Analizará los factores que influyen sobre los buenos resultados de las reformas de política comercial en los países en desarrollo y determinará medidas de apoyo adecuadas; UN )و( تحليل العوامل التي تؤثر في نجاح اصلاحات السياسة التجارية في البلدان النامية وتحديد تدابير الدعم المناسبة؛
    La Junta se ocupa ya, además, de temas tales como las reformas de la política comercial en los países en desarrollo y en las economías en transición y el apoyo internacional necesario para esas reformas, los procesos de integración regional y su efecto en el sistema de comercio internacional, y el comercio y el medio ambiente. UN وتشمل اﻷنشطة الجارية للمجلس أيضا مواضيع مثل اصلاح السياسة التجارية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدعم الدولي المطلوب لهذه العملية، وعمليات التكامل الاقليمي وأثرها على النظام التجاري الدولي، والتجارة والبيئة.
    El consumo per cápita de la energía comercial en los países en desarrollo es la décima parte del de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE); en la región del Sahel es del orden del 3% del de los países de la OCDE. UN إذ يبلغ نصيب الفرد من استهلاك الطاقة التجارية في البلدان النامية عُشر نصيب الفرد في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أما نصيب الفرد في منطقة الساحل فيبلغ نحو ٣ في المائة منه في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Enablis es un ejemplo de cooperación y asistencia para el desarrollo de las empresas de los países en desarrollo, y permitirá obtener experiencia en esta esfera. UN وتعتبر Enablis مثالا عن شراكات وتقديم المساعدة لتنمية الشركات التجارية في البلدان النامية وستكون أداة فعالة في بناء الخبرة في هذا المجال.
    El Grupo de Trabajo podría empezar por examinar los indicadores actuales a fin de que los informes de responsabilidad social de las empresas sean comparables y no imponer una carga excesiva a las empresas de los países en desarrollo. UN وبإمكان فريق الخبراء البدء في دراسة المؤشرات الحالية حتى تكون التقارير المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات قابلة للمقارنة ولا تفرض أعباء غير معقولة على المؤسسات التجارية في البلدان النامية.
    El fortalecimiento de los lazos entre las instituciones financieras, tales como los bancos comerciales de los países en desarrollo, es otro campo que podría contribuir enormemente a ampliar la capacidad y a crear vínculos financieros. UN ومن المجالات الممكنة اﻷخرى التي يمكن أن تسهم الى حد كبير في بناء القدرات ومد شبكات التمويل تعزيز الروابط بين المؤسسات المالية، مثل المصارف التجارية في البلدان النامية.
    Los bancos comerciales de los países en desarrollo y los países con economías en transición suelen preferir conceder préstamos a entes estatales, por lo que el sector público desplaza al sector privado. UN وكثيراً ما تفضل المصارف التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إقراض الحكومة ومن ثم فإن القطاع العام يزاحم القطاع الخاص.
    Sin embargo, no podemos hacer caso omiso de los efectos, positivos o negativos, que tienen las empresas en los países en desarrollo. UN 31 - غير أنه لا يسعنا تجاهل ما للأعمال التجارية في البلدان النامية من آثار، سواء كانت إيجابية أو سلبية.
    Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    En 2010-2011, se realizaron 74 seminarios sobre negocios en los países en desarrollo y en los países de economías en transición. UN 849 - في الفترة 2010-2011، نُظم ما عدده 74 حلقة دراسية عن الأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El fomento de la capacidad comercial de los países en desarrollo atrae recursos de múltiples donantes, mientras que la reforma de las políticas agrícolas de los países ricos sigue encontrando una fuerte resistencia. UN ويجتذب العمل على بناء القدرات التجارية في البلدان النامية موارد من مانحين متعددين، بينما مازال إصلاح السياسات الزراعية للبلدان الغنية يلقى مقاومة صلبة.
    En 2008-2009 se celebraron 48 seminarios para proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN 918 - في الفترة 2008-2009، نُظّمت 48 حلقة دراسية في مجال الأعمال التجارية في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La disfunción del entorno empresarial en los países en desarrollo se suele caracterizar por: UN وأوجه الخلل في بيئة الأعمال التجارية في البلدان النامية تشمل بوجه عام ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus