"التجارية والمالية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comerciales y financieras internacionales
        
    • comerciales y financieros internacionales
        
    • comercial y financiero internacionales
        
    • comercial y financiera internacional
        
    • comercio y finanzas internacionales
        
    • comercio y las finanzas internacionales
        
    • financieras y comerciales internacionales
        
    • internacionales de comercio y finanzas
        
    • internacionales comerciales y financieras
        
    • financieras y de comercio internacionales
        
    • el comercio internacional
        
    . Cuáles países resultarán afectados, y en qué medida, dependerá del grado de integración en las estructuras comerciales y financieras internacionales. UN وسوف يتوقف نوع البلدان المتأثرة ودرجة تأثرها على مدى اندماجها في الهياكل التجارية والمالية الدولية.
    En este sentido, es preciso intensificar la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones comerciales y financieras internacionales a fin de reforzar la cooperación internacional con miras al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، لابد من مضاعفة التنسيق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية الدولية وذلك لتعزيز التعاون الدولي بغية التنمية.
    Los países en desarrollo se enfrentan al problema de organizar su cooperación de forma que, a la vez que aumente los beneficios de la cooperación en sí misma, contribuya al adecuado funcionamiento de los sistemas comerciales y financieros internacionales. UN والتحدي الذي يواجه البلدان النامية هو أن تنظم تعاونها بطريقة تسهم في حسن أداء النظم التجارية والمالية الدولية وتعزز في الوقت نفسه فوائد التعاون بحد ذاته.
    Efectos del tipo de cambio en el comercio y consecuencias para los sistemas comercial y financiero internacionales UN آثار أسعار الصرف في التجارة وانعكاساتها على النظم التجارية والمالية الدولية
    En un principio, la Comisión tomó nota de que sus trabajos relativos a la financiación por cesión de créditos habían suscitado el interés de la comunidad comercial y financiera internacional, pues había la posibilidad de acrecentar por ese medio el acceso al crédito de bajo costo. UN وفي البداية، لاحظت اللجنة أن عمله بشأن التمويل بالمستحقات قد جذب اهتمام اﻷوساط التجارية والمالية الدولية لما انطوى عليه من إمكانية زيادة فرص الحصول على الائتمان المنخفض التكلفة.
    F. comercio y finanzas internacionales UN اﻷعمال التجارية والمالية الدولية
    Si de verdad pretenden ser eficaces, las grandes instituciones comerciales y financieras internacionales deben tener en cuenta la orientación general fijada por las Naciones Unidas y velar por que sus operaciones guarden conformidad con los objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. UN وإذا كانت المؤسسات التجارية والمالية الدولية الكبرى تريد أن تكون فعالة حقيقة يجب أن تأخذ في الاعتبار السياسات التوجيهية العامة التي حددتها اﻷمم المتحدة من أجل الحرص على أن تكون عملياتها مطابقة لﻷهداف اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Al mismo tiempo debe intensificar su diálogo con las instituciones comerciales y financieras internacionales a fin de mejorar la coherencia entre los objetivos de desarrollo acordados por la comunidad internacional y el funcionamiento de los sistemas comercial y financiero internacionales. UN كما ينبغي له أن يعمِّق الحوار مع المؤسسات التجارية والمالية الدولية بغية تحسين التماسك بين الأهداف الإنمائية التي اتفق عليها المجتمع الدولي وعمل النظم التجارية والمالية الدولية.
    El dólar de los Estados Unidos actúa como medio de intercambio, reserva de valor y unidad de cuenta en la mayoría de las transacciones comerciales y financieras internacionales. UN ويستعمل دولار الولايات المتحدة كواسطة للتبادل، ومستودع قيمة ووحدة للحساب في ظل معظم المعاملات التجارية والمالية الدولية.
    En ese sentido, es necesario coordinar las políticas macroeconómicas, comerciales y financieras internacionales con el fin de prestar apoyo a los gobiernos que persiguen el objetivo de la protección social básica para todos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والمالية الدولية لدعم الحكومات التي تسعى لبلوغ هدف الحماية الاجتماعية الأساسية للجميع.
    En conjunto, los participantes se congratularon de los progresos alcanzados, pero no dejaron de señalar que aún quedaba mucho por hacer y que ya se constataban retrasos en determinados ámbitos, en particular a causa de la decepcionante evolución de las transferencias comerciales y financieras internacionales. UN ومجمل القول إن المشاركين قد رحبوا بالتقدم المحرز، غير أنهم قد أشاروا إلى أنه لا يزال يتعين أن يُضطلع بالكثير، وأن ثمة زلاّت قد لوحظت في بعض المجالات، ولا سيما من جرّاء التطورات المحبِطة التي شهدتها التحويلات التجارية والمالية الدولية.
    5. Observa con preocupación que la realización del derecho al desarrollo de muchos países en desarrollo se ha visto frustrada por las graves crisis económicas y financieras sufridas en muchas regiones del mundo y reconoce que persisten las condiciones de los mercados comerciales y financieros internacionales que provocaron la crisis; UN ٥ - تلاحظ مع القلق أن إعمال الحق في التنمية قد تأثر على نحو سلبي في العديد من البلدان النامية نتيجة لﻷزمات الاقتصادية والمالية الشديدة في مناطق كثيرة من العالم، وتدرك بأن الظروف التجارية والمالية الدولية التي سببت اﻷزمة ما زالت مستمرة؛
    - Para la mayoría de los países en desarrollo, el funcionamiento actual de los sistemas comerciales y financieros internacionales no proporciona recursos suficientes para que puedan lograr el crecimiento rápido y sostenido que necesitan para alcanzar las diversas metas con miras a mitigar la pobreza que ha fijado la comunidad internacional para el nuevo milenio. UN :: ولا يتيح سير النظم التجارية والمالية الدولية حالياً موارد كافية لمعظم البلدان النامية لتمكين تحقيق النمو السريع والمستديم اللازم لبلوغ مختلف أهداف الحد من الفقر التي وضعها المجتمع الدولي للألفية الجديدة.
    Un factor que puede explicar la distribución desigual de los beneficios de la globalización entre los países desarrollados y los países en desarrollo radica en los puntos débiles y las deficiencias de los sistemas comerciales y financieros internacionales actuales, cuyo funcionamiento tiende a ir en contra de los intereses de los países en desarrollo. UN ولعل أحد التفسيرات التي تشرح التوزيع غير المتكافئ لثمار العولمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو يكمن في جوانب القصور والعجز التي تكتنف النظم التجارية والمالية الدولية التي تنزع إلى العمل ضد مصالح البلدان النامية.
    45. Otra característica de la mayoría de los países en desarrollo que les impide aprovechar plenamente las oportunidades que ofrecen los sistemas comercial y financiero internacionales es la relativa falta de especialización de su fuerza de trabajo. UN 45- من الخصائص الأخرى التي تميز معظم البلدان النامية وتمنعها من الاستفادة تماماً من الفرص التي تتيحها النظم التجارية والمالية الدولية افتقار القوى العاملة لديها نسبياً إلى المهارات.
    En un principio, la Comisión tomó nota de que sus trabajos relativos a la financiación por cesión de créditos habían suscitado el interés de la comunidad comercial y financiera internacional, pues había la posibilidad de acrecentar por ese medio el acceso al crédito de bajo costo. UN وفي البداية، لاحظت اللجنة أن عمله بشأن التمويل بالمستحقات قد جذب اهتمام اﻷوساط التجارية والمالية الدولية لما انطوى عليه من إمكانية زيادة فرص الحصول على الائتمان المنخفض التكلفة.
    G. comercio y finanzas internacionales 76 - 80 19 UN زاي - اﻷعمال التجارية والمالية الدولية
    Observó que las instituciones del comercio y las finanzas internacionales nunca se habían referido en su trabajo al Pacto ni a las obligaciones que en virtud de éste habían contraído los Estados con los que trataban. UN ولاحظ أن المؤسسات التجارية والمالية الدولية لم ترجع أبداً في إطارعملها إلى العهد أو إلى ما تندرج تحته من التزامات على الحكومات التي تتعامل معها.
    El sistema de las Naciones Unidas en las instituciones financieras y comerciales internacionales UN منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية الدولية
    Esto facilitaría también su integración con éxito en los sistemas internacionales de comercio y finanzas. UN وسيسهّل ذلك أيضا اندماجها المفيد في النظم التجارية والمالية الدولية.
    d) i) Aumento de la coherencia, la coordinación y la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras y de comercio internacionales conexas, respecto de la ejecución y el seguimiento de las conclusiones de la Conferencia UN (د) ' 1` زيادة الاتساق والتنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات التجارية والمالية الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمر
    el comercio internacional y el entorno financiero deben desarrollarse para servir mejor al desarrollo sostenible. UN ويجب تطوير البيئة التجارية والمالية الدولية لكي تخدم التنمية المستدامة على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus