"التجارية والمجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • empresas y la sociedad
        
    • empresarial y la sociedad
        
    • empresariales y la sociedad
        
    • empresas y de la sociedad
        
    • empresa y sociedad
        
    • empresas y sociedad
        
    Las empresas y la sociedad civil tienen reservado un papel importante. UN وللأعمال التجارية والمجتمع المدني دور هام في هذا المجال.
    Debemos fortalecer las alianzas entre Gobiernos, empresas y la sociedad civil. UN ويلزمنا أن نعزز الشراكات بين الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    En estas últimas, los Estados individuales más directamente afectados por un problema acuciante colaboran directamente con las empresas y la sociedad civil para establecer sistemas normativos voluntarios en contextos operacionales específicos. UN وعلى صعيد هذه الأخيرة، تقوم الدول المعنية مباشرة بمشكلة ماسة بالتعاون المباشر مع دوائر الأعمال التجارية والمجتمع المدني بوضع نظم تنظيمية طوعية في سياقات تشغيلية محددة.
    Además, el sector empresarial y la sociedad civil presentaron importantes contribuciones y propuestas concretas. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت مساهمات مهمة ومقترحات محددة من جانب قطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    Se espera que el acto central que se celebrará en Palexpo, en Ginebra, del 10 al 12 de diciembre de 2003, cuenta con la participación de Jefes de Estado, así como representantes del más alto nivel de organizaciones internacionales, entidades empresariales y la sociedad civil. UN والغرض من الاجتماع السياسي الرئيسي الذي سيعقد في قصر العروض - باكلسبو، في جنيف، في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 ، هو جذب رؤساء الدول وكذلك ممثلين على أعلى المستويات للمنظمات الدولية والمؤسسات التجارية والمجتمع المدني.
    Se ha establecido un equipo de tareas sobre la clase media, que congrega a representantes del sector laboral, las empresas y la sociedad civil. UN وقد أنشئت فرقة عمل معنية بالطبقة الوسطى، تجمع بين ممثلين لقطاعات العمل والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    Actualmente existe una mayor representación de la mujer en el Gobierno, la vida política, las empresas y la sociedad civil. UN اليوم، يوجد تمثيل أكبر للمرأة في الحكومة وفي الحياة السياسية والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    A este respecto, los gobiernos, las empresas y la sociedad en su conjunto tienen una responsabilidad compartida. UN وهناك مسؤولية مشتركة بين الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع بشكل عام.
    :: Los Estados, las empresas y la sociedad civil deben colaborar activamente en el desarrollo. UN :: يجب أن تتشارك الدول والمؤسسات التجارية والمجتمع المدني بنشاط من أجل تحقيق التنمية.
    11.00-11.30 horas Redes trilaterales de representantes de los gobiernos, las empresas y la sociedad civil: el papel de las organizaciones internacionales en la política pública a nivel mundial UN الشبكات الثلاثية الأطراف من الحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني: دور المنظمات الدولية في السياسة العامة العالمية
    Se pidieron más actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal directivo en las entidades de las Naciones Unidas, así como a nivel interinstitucional y de proyectos conjuntos entre las Naciones Unidas, las empresas y la sociedad civil. UN ونودي بزيادة جهود التدريب والتنمية الإدارية داخل فرادى كيانات منظومة الأمم المتحدة، وعلى المستوى المشترك بين الوكالات أيضا، وعلى قاعدة مشتركة بين الأمم المتحدة والأعمال التجارية والمجتمع المدني كذلك.
    Esto ha incluido investigaciones y publicaciones conjuntas sobre diversos temas técnicos y científicos y otros aspectos más amplios del desarrollo, en particular iniciativas destinadas a intercambiar la experiencia adquirida en el establecimiento de asociaciones eficaces entre el Estado, las empresas y la sociedad civil. UN ويشمل هذا النشاط التشارك في أنشطة البحوث والنشر بشأن مجموعة متنوعة من القضايا التقنية والعلمية والقضايا الإنمائية الأوسع نطاقا، بما في ذلك الجهود الرامية لتبادل الدروس المستفادة بشأن الشراكات الفعالة بين دوائر الحكومة والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    La cuestión del transporte sostenible se abordará desde una perspectiva mundial ya que los problemas son mundiales y las soluciones dependerán de la cooperación entre los gobiernos, las empresas y la sociedad civil. UN وسيتم تناول مسألة النقل المستدام من منظور عالمي لأن التحديات عالمية ولأن الحلول ستعتمد على التعاون بين الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    Por ejemplo, la elección de un gobierno que nos permita establecer verdaderas asociaciones que dependan mayormente de los recursos humanos de los propios países en desarrollo, así como de las empresas y la sociedad civil. UN فعلى سبيل المثال، هناك اختيار الإدارة التي تسمح لنا بإنشاء شراكات حقيقية تعتمد في معظم الأحيان على الموارد البشرية للبلدان النامية نفسها، فضلا عن المشاريع التجارية والمجتمع المدني.
    Los gobiernos, las empresas y la sociedad civil tienen la oportunidad única de acelerar el desarrollo económico mediante el uso de las potentes nuevas tecnologías de la información y la comunicación. UN ويتيح استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة القوية للحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني فرصة فريدة للإسراع بالتنمية الاقتصادية.
    Los costos de la pasividad son demasiado grandes como para pasarlos por alto, y los beneficios que se ha demostrado que genera la adopción de medidas de seguridad sostenidas justifica una respuesta unida de los gobiernos, las empresas y la sociedad civil. UN وتكلفة التقاعس ستكون فادحة بصورة يتعذر إغفالها، أما المنافع المؤكدة لإجراءات السلامة المستدامة فهي تبرر استجابة موحدة من الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    Insistió en que el PNUD debía contribuir aún más al proceso de paz en Somalia promoviendo el papel de las empresas y la sociedad civil y fortaleciendo la coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وشدد على أنه يمكن للبرنامج الإنمائي أن يواصل المساهمة في عملية السلام في الصومال عبر تعزيز دور الأوساط التجارية والمجتمع المدني، وزيادة التنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La OIT es una asociación entre las empresas y la sociedad. UN 74 - وأضافت قائلة إن منظمة العمل الدولية تمثل شراكة بين الأعمال التجارية والمجتمع.
    Para ello se necesitan, en cambio, los esfuerzos mancomunados de los gobiernos, el sector empresarial y la sociedad en su conjunto. UN فهو عمل يتطلب بذل جهود مشتركة بين الحكومات والأوساط التجارية والمجتمع المدني بأسره.
    75. La paz y la prosperidad no pueden alcanzarse sin la acción conjunta de los gobiernos, las organizaciones internacionales, los círculos empresariales y la sociedad civil. UN 75- وقال انه لا يمكن تحقيق السلم والازدهار بدون شراكات تضم الحكومات والمنظمات الدولية والأوساط التجارية والمجتمع المدني.
    La cooperación Sub-Sur exige la participación activa de las empresas y de la sociedad civil. UN فالتعاون بين بلدان الجنوب يتطلب مشاركة فعالة من جانب الأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    :: Empresa y sociedad: Búsqueda de soluciones: iniciativa en el marco del mandato del Representante Especial de las Naciones Unidas sobre la empresa y los derechos humanos UN :: الأعمال التجارية والمجتمع يستكشفان حلولا: مبادرة في إطار ولاية الممثل الخاص للأمم المتحدة المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    En vez de ello, todos los actores sociales -Estados, empresas y sociedad civil- deben aprender a hacer muchas cosas de forma diferente. UN فالأحرى أن تتعلم كل الأطراف الاجتماعية الفاعلة - الدول والأعمال التجارية والمجتمع الدولي - كيف تفعل أشياء كثيرة بشكل مختلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus