"التجار المحليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los comerciantes locales
        
    • distribuidores locales
        
    Hay grupos no identificados que obtienen artículos y dinero de los comerciantes locales mediante la extorsión. UN وتقوم مجموعات مجهولة باغتصاب السلع واﻷموال من التجار المحليين.
    Al parecer, los soldados de Heshima daban prioridad a esos comerciantes para acceder al transporte y obligaban a los comerciantes locales a venderles oro a precios bajos. UN وأفادوا أيضا بأن جنود هيشيما يمنحون الأولوية لأولئك التجار في الحصول على وسائل النقل ويجبرون التجار المحليين على بيع الذهب لهم بأسعار منخفضة.
    El 70% restante se venderá en pequeños lotes por conducto de los comerciantes locales. UN أما نسبة اﻟ ٧٠ في المائة المتبقية فستحول الى نقد في حصص صغيرة على يد التجار المحليين .
    Se informó al Relator Especial durante su visita de que casi a diario se denunciaban asesinatos en la capital y en el campo y la acción de bandas no identificadas que obtenían artículos y dinero de los comerciantes locales mediante la extorsión. UN وقيل للمقرر الخاص أثناء زيارته ان الاغتيالات تحصل كل يوم تقريبا في العاصمة وفي أنحاء البلد، فضلا عن ابتزاز اﻷموال والبضائع من التجار المحليين على يد عصابات مجهولة الهوية.
    Por ejemplo, una empresa basada en una zona franca industrial puede comprar materias primas, repuestos y servicios en el mercado local, y puede distribuir su producción por conducto de una red de distribuidores locales. UN ويمكن للشركة القائمة في منطقة من هذا القبيل أن تشتري المواد الخام وقطع الغيار والخدمات من السوق المحلية، كما يمكنها أن توزع منتجاتها بواسطة شبكة من التجار المحليين.
    Los resultados de esta medida han sido dispares, principalmente por la dificultad de aumentar la seguridad de las zonas portuarias y porque los pescadores necesitan adquirir suministros y bienes de los comerciantes locales. UN وكان نجاح هذا التدبير محدودا، لسبب رئيسي هو صعوبة حراسة مناطق الموانئ، وحاجة الصيادين إلى شراء اللوازم والسلع من التجار المحليين.
    Uno de sus empleados informó al Grupo que los comerciantes locales podían llegar a vender oro por valor de 20.000 dólares en un solo día de mercado. UN وأبلغ أحدُ موظفيه الفريقَ بأن التجار المحليين قادرون على التعامل مع ما تصل قيمته إلى 000 20 دولار من مشتريات الذهب خلال يوم عمل واحد في السوق.
    La resolución también establece la obligación para las sociedades de exportación de oro de exportar como mínimo 30 kg de ese metal por trimestre, y la obligación para los comerciantes locales de vender como mínimo 3 kg de oro a las sociedades de exportación, por trimestre. UN ويُلزم هذا الأمر الوزاري مؤسسات تصدير الذهب أيضا بتصدير ما لا يقل عن 30 كيلوغراما من الذهب كل ثلاثة أشهر، ويُلزم التجار المحليين ببيع مؤسسات التصدير ثلاثة كيلوغرامات من الذهب على الأقل كل ثلاثة أشهر.
    Además, también existe el riesgo de que los comerciantes locales almacenen los objetos hasta que la comunidad internacional ya no esté pendiente de esta cuestión. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضا مخاطرة تتمثل في إمكانية قيام التجار المحليين بتخزين القطع الأثرية إلى أن تصبح هذه المسألة في طي النسيان.
    En particular, el Grupo se siente alentado por algunas de las actividades de la Division des Mines, la representación del Ministère des Mines en las provincias, que ha intentado registrar a los comerciantes locales en el lugar de origen, hacer un seguimiento de sus rutas de exportación y guardar constancia de los compradores finales de algunos de los cargamentos de minerales. UN وعلى وجه الخصوص، يشجع الفريق بعض أعمال شعبة المناجم التي تعد الفرع الإقليمي لوزارة المناجم، والتي تحاول تسجيل التجار المحليين في المنبع، وتعقب ما يسلكونه من طرق للتصدير، وتعهد سجلات للمشترين النهائيين لبعض شحنات المعادن.
    Los comerciantes de oro confirmaron al Grupo que tanto el Sr. Vaya como la familia Lodhia ofrecían financiación previa en efectivo a intermediarios de confianza que a continuación vendían el oro a precios ligeramente superiores a los del mercado para garantizar un interés máximo de parte de los comerciantes locales de la República Democrática del Congo. UN وقد أكد تجار الذهب للفريق أن السيد فايا وعائلة لوديا يزودان وسطاء موثوقين بمبالغ نقدية، ومن ثم يقدم هؤلاء الوسطاء أسعارا أعلى بقليل من أسعار السوق بما يضمن جذب اهتمام التجار المحليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Fuentes de las Naciones Unidas también indicaron que él y más de diez de sus combatientes habían ocupado del 2 al 6 de marzo la mina de Bibasirwa, donde habían robado bienes y, según se afirma, 29 g de oro a los comerciantes locales. UN وأشارت مصادر الأمم المتحدة أيضا إلى أنه قام بمعية 10 من المحاربين الآخرين لديه باحتلال منجم بيباسيروا في الفترة من 2 إلى 6 آذار/مارس، حيث قاموا بنهب الممتلكات و 29 غراما من الذهب، حسبما قيل، من التجار المحليين.
    El 5 de junio, una patrulla de la UNISFA desmanteló una barricada ilegal en Diffra controlada por cuatro jóvenes misseriya que trataban de extorsionar a los comerciantes locales para obtener dinero. UN وفي 5 حزيران/يونيه، أزالت دورية تابعة للقوة الأمنية المؤقتة حاجزا غير قانوني وضعه أربعة من شباب المسيرية في دفرة، محاولين ابتزاز الأموال من التجار المحليين.
    Entre otras cosas, si los bancos locales pudieran proporcionar financiación estructurada, los comerciantes locales podrían competir en condiciones de mayor igualdad con los agentes de las empresas internacionales, pues actualmente las enormes diferencias que les separan en lo que se refiere a los costos del capital hacen que en general a los comerciantes locales les sea dificilísimo sobrevivir. UN فإذا استطاعت المصارف المحلية، ضمن أمور أخرى، توفير تمويل منظم فإنه يمكن للتجار المحليين المنافسة على قدم المساواة مع وكلاء المؤسسات الدولية - وحالياً فإن أوجه التباين الشاسعة في تكاليف رؤوس أموالهم يجعل في أحيان كثيرة بقاء التجار المحليين أمراً بالغ الصعوبة.
    Efectivos armados de las FDLR y miembros de la 85ª brigada de las FARDC patrullan Musenge los días de mercado, cuando se trasladan los minerales, especialmente casiterita, de las minas del interior y los alrededores del Parque Nacional de Kahuzi Biega para su venta en las viviendas privadas de los comerciantes locales. UN 54 - وتقوم عناصر مسلحة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعناصر من اللواء 85 التابع للجيش الكونغولي بتسيير دوريات في موسانغي أيام افتتاح السوق، حيث تُجلَب المعادن، وخاصة الكاستيريت، من مناجم تقع داخل منتزه كاهوزي - بييغا الوطني وعلى مشارفه، لكي تباع في منازل التجار المحليين.
    Con los comerciantes locales. Open Subtitles ...مع التجار المحليين
    Por ejemplo, una empresa basada en una zona franca industrial puede comprar materias primas, repuestos y servicios en el mercado local, y puede distribuir su producción por conducto de una red de distribuidores locales. UN ويمكن للشركة القائمة في منطقة من هذا القبيل أن تشتري المواد الخام وقطع الغيار والخدمات من السوق المحلية، كما يمكنها أن توزع منتجاتها بواسطة شبكة من التجار المحليين.
    Los últimos años han sido también testigos de la virtual desaparición de las compañías de exportación locales, e incluso de los comerciantes o distribuidores locales en muchos países, y su sustitución por agentes o subsidiarios de firmas comerciales internacionales. UN وشهدت السنوات الماضية أيضا في نهاية الأمر اختفاء شركات التصدير المحلية بل واختفاء التجار المحليين أو الموزعين في كثير من البلدان، وحل محلهم وكلاء أو فروع لدور التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus