4.2.2.6 Las instalaciones de reconstrucción y reparación deberán asegurar que el etiquetado y la documentación del equipo reconstruido o reparado se lleve a cabo de manera apropiada. | UN | 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها. |
4.2.2.6 Las instalaciones de reconstrucción y reparación deberán asegurar que el etiquetado y la documentación de los equipos reconstruidos o reparados se lleven a cabo de manera apropiada. | UN | 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها. |
Organigrama del proceso típico de renovación y reparación | UN | رسم تخطيطي لسير عمليات التجديد والإصلاح النمطية |
14. Acoge con beneplácito los esfuerzos que está realizando el Secretario Ejecutivo de la Convención por seguir adelante con la renovación y la reforma administrativa de la secretaría y por reajustar sus funciones a fin de aplicar plenamente las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes y armonizar esas funciones con el marco y plan estratégico decenal; | UN | 14 - ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها الأمين التنفيذي للاتفاقية في سبيل مواصلة التجديد والإصلاح الإداريين للأمانة ومواءمة مهامها بهدف تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف تنفيذا تاما وجعل تلك المهام متماشية مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات؛ |
Diagrama de flujo del proceso típico de reconstrucción y reparación ambientalmente racionales | UN | رسم تخطيطي لسير عمليات التجديد والإصلاح النمطية السليمة بيئياً |
8. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de la Secretaría por seguir adelante con su renovación y reforma administrativa y agilizar sus funciones con el objeto de aplicar plenamente las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección y ajustarlas al marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención; | UN | 8 - تلاحظ مع التقدير جهود الأمانة العامة لمواصلة التجديد والإصلاح الإداري بها وتبسيط مهامها من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة وجعلها تتماشى مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
Además, las comisarías de policía en Monrovia y en el interior del país padecen una urgente necesidad de remodelación y rehabilitación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مرافق الشرطة في مونروفيا، في داخل البلد، بحاجة ماسة إلى التجديد والإصلاح. |
4.2.2.6 Las instalaciones de reconstrucción y reparación deberán asegurar que el etiquetado y la documentación de los equipos reconstruidos o reparados se lleven a cabo de manera apropiada. | UN | 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها. |
4.2.2.4 Las instalaciones de reconstrucción y reparación deberán almacenar y manipular el equipo de computadoras usado antes de su reconstrucción de manera que se proteja el equipo de computadoras y se disminuya la posibilidad de liberaciones peligrosas en el medio ambiente y daños a los trabajadores. | UN | 4-2-2-4 ينبغي أن تخزن مرافق التجديد والإصلاح وتعالج المعدات الحاسوبية المستعملة قبل تجديدها، بطريقة تحمي المعدات الحاسوبية وتقلل من احتمالات انبعاث المواد الخطرة على البيئة وإصابات العمال. |
4.2.2.4 Las instalaciones de reconstrucción y reparación deberán almacenar y manipular los equipos de computadoras usados antes de su reconstrucción de manera que se protejan los equipos y disminuya el riesgo de liberaciones peligrosas en el medio ambiente y de daños a los trabajadores. | UN | 4-2-2-4 ينبغي أن تخزن مرافق التجديد والإصلاح وتعالج المعدات الحاسوبية المستعملة قبل تجديدها، بطريقة تحمي المعدات الحاسوبية وتقلل من احتمالات انبعاث المواد الخطرة على البيئة وإصابات العمال. |
Dichos gobiernos hacen grandes esfuerzos para promover la comodidad de la vida cotidiana de las personas con discapacidad subvencionando las obras de renovación y reparación necesarias para la adaptación de los lugares, como el acondicionamiento de los baños, la reducción de la altura de los umbrales, la instalación de mangos auxiliares y el ajuste de la altura de los fregaderos de la cocina. | UN | وبذلتا جهوداً مضنية لتعزيز أسباب الراحة في الحياة اليومية للأشخاص ذوي الإعاقة بدعم أعمال التجديد والإصلاح المطلوبة لتركيب مرافق الراحة، مثل تجديد المراحيض، وتخفيض العتبات، وتركيب مقابض مساعِدة، وتعديل ارتفاع أحواض المطبخ. |
13. Acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario Ejecutivo de la Convención por seguir adelante con la renovación y la reforma administrativa de la secretaría y por reajustar sus funciones a fin de aplicar plenamente las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección y armonizar esas funciones con el marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018); | UN | " 13 - ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها الأمين التنفيذي للاتفاقية في سبيل مواصلة التجديد والإصلاح الإداريين للأمانة ومواءمة مهامها بهدف تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة تنفيذا تاما وجعل هذه التوصيات متماشية مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)؛ |
14. Acoge con beneplácito los esfuerzos que está realizando el Secretario Ejecutivo de la Convención por seguir adelante con la renovación y la reforma administrativa de la secretaría y por reajustar sus funciones a fin de aplicar plenamente las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes y armonizar esas funciones con el marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018); | UN | 14 - ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها الأمين التنفيذي للاتفاقية في سبيل مواصلة التجديد والإصلاح الإداريين للأمانة ومواءمة مهامها بهدف تنفيذ قرارات مؤتمر الأطراف تنفيذا تاما وجعل تلك المهام متماشية مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)؛ |
8. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de la Secretaría por seguir adelante con su renovación y reforma administrativa y agilizar sus funciones con el objeto de aplicar plenamente las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección y ajustarlas al marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención; | UN | 8 - تلاحظ مع التقدير جهود الأمانة العامة لمواصلة التجديد والإصلاح الإداريين بها وتبسيط مهامها من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة وجعلها تتماشى مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
Han concluido las obras de remodelación y rehabilitación en 22 de las 50 comisarías de policía a las que se destinarán conjuntamente agentes de policía de la MINUSTAH y funcionarios de la Policía Nacional de Haití. | UN | وأُنجزت أشغال التجديد والإصلاح في 22 مركزا من مراكز الشرطة الخمسين، حيث سيقيم أفراد شرطة البعثة مع العاملين في الشرطة الوطنية الهايتية. |
Lo que se pretende es alentar a las compañías dedicadas a la reconstrucción, reparación y reajuste de teléfonos móviles usados a que apliquen prácticas ambientalmente racionales que den lugar a la protección de la salud humana y del medio ambiente. | UN | ومن المزمع تشجيع الشركات التي تقوم بإعادة التجديد والإصلاح وإعادة تأهيل الهواتف النقالة المستعملة على تنفيذ ممارسات سلمية بيئياً تؤدي إلى حماية صحة الإنسان والبيئة. |