"التجرد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • imparcialidad
        
    • a desnudarse
        
    • desnudarse y
        
    • estatuto de país libre
        
    Nuestros países y nuestros pueblos necesitan su supervisión intelectual y su imparcialidad. UN وبلداننا وشعوبنا تحتاج إلى إشرافها الفكري وإلى إمكانات التجرد فيها.
    Algunos funcionarios de la secretaría del OIEA se han alejado de su posición original de supervisar la aplicación del TNP sobre la base de la imparcialidad y la estricta neutralidad. UN وقد شذ بعض مسؤولي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن موقفهم اﻷصلي المتمثل في اﻹشراف على تنفيذ معاهدة عدم الانتشار على أساس من التجرد والحياد.
    De hecho, ya se han formulado varias propuestas y la delegación de los Estados Unidos las examinará con imparcialidad. UN وحيث أن هنالك العديد من الاقتراحات التي طرحت فإن وفد الولايات المتحدة في سبيل دراستها بروح من التجرد.
    En el plano de la organización, los miembros del tribunal deberían ser elegidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas, cosa que garantizaría su independencia y su imparcialidad. UN وعلى صعيد التنظيم، لا بد أن يكون أعضاء المحكمة منتخبين من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وذلك يضمن الاستقلال وصفة التجرد.
    Algunos funcionarios de la secretaría del OIEA se han alejado de su posición original de supervisar la aplicación del TNP sobre la base de la imparcialidad y la estricta neutralidad. UN وقد شذ بعض مسؤولي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن موقفهم اﻷصلي المتمثل في اﻹشراف على تنفيذ معاهدة عدم الانتشار على أساس من التجرد والحياد.
    Mi delegación estima que es esencial que el Consejo de Seguridad vele por la imparcialidad y la transparencia en todas sus actividades. UN ويرى وفد بلادي أنه من الضروري أن يكفل مجلس اﻷمن التجرد والشفافية في جميع أنشطته.
    Esta actitud es un ejemplo más de la falta de imparcialidad y de la facilidad con que el Presidente Ejecutivo saca conclusiones apresuradas en sus tratos con el Iraq. UN ويجسد هذا الموقف غياب التجرد واستعداد الرئيس التنفيذي للتسرع في التوصل إلى استنتاجات لدى تعامله مع العراق.
    Los magistrados permanentes y ad lítem serán personas de gran estatura moral, imparcialidad e integridad que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus países respectivos. UN ' ' يتعين أن يكون القضاة أشخاصا على خلق رفيع وأن تتوافر فيهم صفتــا التجرد والنــزاهة وأن يكونوا حائزين للمؤهلات التي تشترطها بلدانهم للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    No obstante, para penetrar esa muralla de silencio la sociedad árabe debe condenar tales prácticas y avanzar en materia de imparcialidad y educación. UN غير أن خرق جدار الصمت هذا يحتاج إلى صدور الإدانة من داخل المجتمع العربي والارتقاء بمستوى التجرد والتثقيف.
    Sin embargo, imparcialidad no era lo mismo que neutralidad, recalcó. UN غير أنه شدد على أن الحياد لا يعني التجرد.
    Y esta última parte es lo que a menudo se describe como el principio de imparcialidad. TED وهذا الجزء الأخير هو غالبًا ما يوصف كمبدأ التجرد.
    En primer lugar, la adhesión de los gobiernos a los principios humanitarios fundamentales de la imparcialidad y la neutralidad. UN - أولا، التزام الحكومات بمبادئ التجرد والحياد اﻹنسانية اﻷساسية.
    La adhesión de los gobiernos a los principios humanitarios fundamentales de la imparcialidad y la neutralidad para que la acción humanitaria resulte creíble y por consiguiente para nuestra capacidad de proteger a los seres humanos y dar soluciones a su difícil situación. UN إن التزام الحكومات بمبادئ التجرد والحياد اﻹنسانية يعتبر أساسيا لمصداقية العمل اﻹنساني ومن ثم لقدرتنا على حماية البشر وايجاد حلول لمحنتهم.
    En los últimos años hemos escuchado con frecuencia quejas de los Estados Miembros acerca de que las actividades del Consejo de Seguridad carecen de imparcialidad y transparencia y de que el Consejo se ocupa de controversias de manera injusta según la voluntad de algunos países. UN ولقد تناهى إلى مسمعنا في السنوات اﻷخيرة شكاوى من الدول اﻷعضاء مفادها أن أنشطة مجلس اﻷمن تفتقر إلى التجرد والشفافية، وأن المجلس يتصدى للمنازعات بطريقة غير عادلة وفقا ﻹرادة بلدان معينة.
    Si el Consejo de Seguridad ha de garantizar la imparcialidad de sus actividades, es importante que aprenda también de sus errores del pasado, que fueron resultado de los abusos cometidos por algunas grandes Potencias para servir sus propios fines, y que adopte medidas correctivas de conformidad con la situación actual. UN فإذا كان لمجلس اﻷمن أن يضمن التجرد في أنشطته، فإن من اﻷهمية له أيضا أن يستقي دروسا من أخطائه الجسيمة في الماضي نتيجة اﻹساءات التي ترتكبها بعض الدول الكبرى خدمة ﻷغراضها الخاصة، وأن يتخذ تدابير تصحيحية تتماشى مع حالة زمنا الحاضر التي تغيﱠرت.
    No es fácil prever una corte formada por magistrados de dedicación parcial que ejerzan otras funciones y que al mismo tiempo desempeñen el cargo de magistrados de la corte con completa imparcialidad profesional. UN وليس من السهل تصور محكمة تتألف من قضاة غير متفرغين يمارسون مهمة أخرى ، بيد أنه يمكن أن يكونوا قضاة لتلك المحكمة بنوع من التجرد المهني التام .
    Los magistrados permanentes y ad lítem serán personas de gran estatura moral, imparcialidad e integridad que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus países respectivos. UN يشترط في القضاة الدائمين والقضاة المخصصين أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوفر فيهم صفات التجرد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين للمؤهلات التي تجعلها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    Los magistrados permanentes y ad lítem serán personas de gran estatura moral, imparcialidad e integridad que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus países respectivos. UN يشترط في القضاة الدائمين والقضاة المخصصين أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوفر فيهم صفات التجرد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين للمؤهلات التي تجعلها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    La primera vez la obligó a desnudarse a punta de cuchillo pero la víctima logró escapar. UN ففي المرة الأولى، أرغمها على التجرد من ثيابها مهدداً إياها بسكين لكنها تمكنت من الهرب.
    Además, lo violaron con una porra, lo obligaron a desnudarse y a soportar comentarios sobre sus partes pudendas, así como a insertar la nariz en la cavidad anal de otro recluso. UN وبالإضافة إلى ذلك، اغتصب صاحب البلاغ باستخدام عصا وأجبر على التجرد من ملابسه وتحمل تعليقات عن عورته وطلب منه وضع أنفه في فتحة شرج سجين آخر.
    Desde aquella fecha Ucrania constantemente ha seguido un rumbo en pro de un estatuto de país libre de armas nucleares. UN ومنذ ذلك الحين دأبت أوكرانيا على اتباع نهجها الرامي إلى الوصول إلى حالة التجرد من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus