El TPCE es el medio para lograr que se ponga fin para siempre a las explosiones de ensayos nucleares. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي وسيلة تحقيق نهاية دائمة للتفجيرات التجريبية النووية. |
La comunidad internacional y la opinión pública mundial pensarán que las explosiones de ensayos nucleares son cosa del pasado cuando se firme el tratado. | UN | إن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يفترضان أن تصبح التفجيرات التجريبية النووية شيئا من الماضي، عندما توقع المعاهدة. |
El Gobierno de mi país ha tomado conocimiento con profunda preocupación y consternación de las cinco explosiones de ensayos nucleares realizadas por la India esta semana. | UN | لقد علمت حكومتي ببالغ القلق والارتياع بالتفجيرات التجريبية النووية الخمسة التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع. |
Por primera vez en casi 20 años, la Asamblea pudo aprobar una sola resolución sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en la que se pedía una pronta suspensión permanente de todas las explosiones de ensayo de armas nucleares. | UN | فقد تمكنت الجمعية ﻷول مرة خلال ما يقرب من ٢٠ عاما من اتخاذ قرار وحيد بشأن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب يدعو الى الوقف المبكر لجميع التفجيرات التجريبية النووية الى اﻷبد. |
Junto con la actual moratoria voluntaria de las explosiones de ensayos nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha demostrado sus efectos positivos en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares al estigmatizar las explosiones de ensayos nucleares. | UN | فقد أثبتت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إلى جانب حالات الوقف الاختياري السارية للتفجيرات التجريبية النووية، فائدتها في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بالوصمة التي تلحقها بالتفجيرات التجريبية النووية. |
9. Apoya a los objetivos del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares que tiene por objeto hacer efectiva la prohibición completa de todas las explosiones de ensayos nucleares y poner fin al desarrollo cualitativo de armas nucleares, con miras a la eliminación total de las armas nucleares. | UN | 9 - تأييد أهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يقصد منها تعزيز فرض حظر شامل على جميع التفجيرات التجريبية النووية ووقف التطوير النوعي للأسلحة النووية مما قد يمهد الطريق نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
A la espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa, instamos a todos los Estados con capacidades nucleares a que se atengan a la moratoria a las explosiones de ensayo de armas nucleares o de cualquier otro tipo de explosión nuclear, cuya importancia confirmó la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وإلى أن يتم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بإمكاننا أن ندعو جميع الدول التي لديها قدرات نووية إلى التقيد بالوقف الاختياري المتعلق بالتفجيرات التجريبية النووية أو التفجيرات النووية الأخرى. وهو ما تم تأكيد أهميته في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
A la espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa, instamos a todos los Estados con capacidades nucleares a que se atengan a la moratoria a las explosiones de ensayo de armas nucleares o de cualquier otro tipo de explosión nuclear, cuya importancia confirmó la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وإلى أن يتم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بإمكاننا أن ندعو جميع الدول التي لديها قدرات نووية إلى التقيد بالوقف الاختياري المتعلق بالتفجيرات التجريبية النووية أو التفجيرات النووية الأخرى. وهو ما تم تأكيد أهميته في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Señor Presidente, lamentamos profundamente que se hayan celebrado en el Pacífico esas explosiones nucleares de ensayo. | UN | ومن المؤسف أبلغ اﻷسف أن هذه التفجيرات التجريبية النووية قد حدثت في المحيط الهادئ. |