"التجمعات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reuniones internacionales
        
    • las agrupaciones internacionales
        
    • grupos internacionales
        
    • las comunidades internacionales
        
    i) Aprovechando la participación de los gobiernos miembros en distintas organizaciones regionales y su asistencia a otras reuniones internacionales para promover las posiciones de consenso convenidas en el Commonwealth; UN ' ١ ' الاستفادة من عضوية الحكومات في شتى المنظمات اﻹقليمية، وحضورها في التجمعات الدولية اﻷخرى لتعزيز المواقف المتخذة بتوافق اﻵراء والمتفق عليها داخل الكمنولث؛
    Ha hecho uso de la palabra en muchas reuniones internacionales importantes de dirigentes políticos y de la opinión pública en diferentes partes del mundo. UN وخاطب الممثل الخاص كثيرا من التجمعات الدولية الرئيسية التي ضمت القادة السياسيين وقادة الرأي في شتى أنحاء العالم.
    En las reuniones internacionales como ésta escuchamos retóricas y promesas rimbombantes relativas a arreglos internacionales que favorecerían a todas las naciones. UN فنحن في التجمعات الدولية الماثلة لتجمعنا هذا نسمع جعجعة عالية ووعودا عن ترتيبات دولية تفيــد جميــع الدول.
    Relaciones árabes con las agrupaciones internacionales y regionales UN العلاقات العربية مع التجمعات الدولية والإقليمية
    Relaciones árabes con las agrupaciones internacionales y regionales UN 20 - العلاقات العربية مع التجمعات الدولية والإقليمية
    Al-Qaida es uno de los 25 grupos internacionales proscritos en el Reino Unido. UN ومنظمة القاعدة من التجمعات الدولية الـ 25 الممنوعة في المملكة المتحـــدة.
    f) Exhortar a las comunidades internacionales a que presten asistencia a las víctimas del agente naranja a fin de mejorar sus condiciones de vida y reafirmar sus derechos; UN (و) دعوة التجمعات الدولية لتقديم المساعدة لضحايا (العامل البرتقالي) من أجل تحسين حياتهم وتوكيد حقوقهم؛
    En otras palabras, preconizamos una actitud resueltamente prescriptiva, que preferimos al ejercicio descriptivo y analítico con que se contentan tantas reuniones internacionales. UN بعبارة أخرى، إن ما نؤيده هو بلا ريب نهج توجيهي بدلا من الممارسات التحليلية والوصفية التي كانت السبيل السهل للعديد من التجمعات الدولية.
    Los delegados enviados a esas reuniones internacionales y los miembros de esos foros eclesiásticos internacionales son elegidos por las comunidades religiosas de conformidad con sus respectivos criterios. UN وينتخب المندوبون إلى هذه التجمعات الدولية وأعضاء هذه المحافل الكنسية الدولية من قبل الطوائف الدينية، وفقاً للمعايير الخاصة بكل منها.
    Ha intervenido en varias importantes reuniones internacionales de dirigentes políticos y de la opinión en distintas partes del mundo y está planeado efectuar muchos encuentros más de esa índole en el contexto de la campaña en curso de sensibilización y de promoción pública del programa. UN فقد خاطب العديد من التجمعات الدولية الرئيسية للقادة السياسيين وقادة الرأي في مختلف أنحاء العالم. ومن المعتزم القيام بالمزيد من هذه اللقاءات في سياق الجهد الجاري لاستثارة الوعي والدعوة الجماهيرية؛
    La UNCTAD también desempeñó un papel prominente en numerosas reuniones internacionales de importancia, en particular en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Turquía en 2011. UN وحظي الأونكتاد أيضا بمكانة بارزة في كثير من التجمعات الدولية المهمة، لا سيما مؤتمر الأمم المتحدة الرابع بشأن أقل البلدان نموا، الذي عقد في تركيا في 2011.
    Apoyamos y seguimos con interés estas reuniones internacionales porque los temas que se han examinado y seguirán examinándose se focalizan en el análisis profundo de variables y conceptos relacionados con el desarrollo humano, las interrelaciones entre los mismos, los obstáculos para alcanzar los objetivos deseados y el acuerdo de compromiso de los gobiernos de cumplirlos conforme a las respectivas legislaciones, programas y recursos nacionales. UN وإننا نؤيد ونتابع باهتمام هذه التجمعات الدولية ﻷن الموضوعات التي درست في الماضي وستدرس تركز على إجراء تحليلات عميقة للمتغيرات والمفاهيم المتصلة بالتنمية البشرية؛ وعلاقاتها المتداخلة؛ والعقبات التي تقف في طريق اﻷهداف المنشودة؛ واتفاق الحكومات على تحقيق هذه المقاصد وفقا للتشريعات والبرامج المحلية والموارد القومية.
    Sostuvo que la cuestión de la asistencia oficial para el desarrollo es fundamentalmente una cuestión de solidaridad mundial y que la comunidad de donantes tiene la obligación de cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre y otras reuniones internacionales de alto nivel celebradas en los últimos años y debe invertir la tendencia decreciente de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأكدت أن مسألة المساعدة الإنمائية الرسمية هي أساسا مسألة تضامن عالمي، وأن المجتمع المانح ملتزم بالوفاء بالالتزامات التي قطعها على نفسه أثناء انعقاد مؤتمر القمة وفي غيره من التجمعات الدولية الرفيعة المستوى المعقودة في السنوات الأخيرة، وبأن يعكس الاتجاه المتدني الذي تسير فيه المساعدة الإنمائية الرسمية.
    No sólo deberían aumentarse las corrientes de capital a los países en desarrollo, en particular del África, sino que además los países desarrollados deberían cumplir los compromisos asumidos en una serie de reuniones internacionales, entre ellas las de Monterrey y Johannesburgo, para velar por que sus políticas sean compatibles y propicias con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونبه إلى أن الأمر لا يقتصر فقط على ضرورة زيادة التدفقات من رؤوس الأموال إلى البلدان النامية وخاصة إلى أفريقيا، ولكن ينبغي للبلدان المتقدمة أن تفي بالالتزامات التي تعهدت بها في مجموعة متنوعة من التجمعات الدولية بما في ذلك ما تم في مونتيري وجوهانسبرغ لضمان أن تأتي سياساتها متسقة مع ومفضية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consciente también de que los acuerdos concertados en muchas reuniones internacionales suelen singularizar los problemas de África para que se les asigne atención especial y que la referencia que se hace a las necesidades especiales del continente en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 constituye un poderoso recordatorio de la magnitud de la preocupación y el compromiso respecto de África, UN ووعياً منه أيضاً بأن الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في مختلف التجمعات الدولية توصى بصورة روتينية بإيلاء اهتمام خاص لمشاكل أفريقيا، وأن الإشارة إلى الاحتياجات الخاصة للقارة الواردة في نتائج القمة العالمية لعام 2005() تذكر بشدة بالقلق الشديد بشأن أفريقيا والالتزام تجاهها،
    Como señaló la Alta Comisionada para los Derechos Humanos en su discurso de apertura ante el Comité Preparatorio, la Conferencia Mundial puede ser una de las reuniones internacionales más importantes de principios de siglo. Además, puede forjar y expresar el espíritu del nuevo siglo, basado en la convicción general de que todos somos miembros de la familia humana. UN 17 - وأشارت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كلمتها الافتتاحية أمام اللجنة التحضيرية، إلى أن المؤتمر العالمي ينطوي على إمكانية أن يصبح من أهم التجمعات الدولية التي تحدث في مطلع هذا القرن بل إنه يستطيع أن يصبح أكثر من ذلك: إذ يمكن أن يشكل ويجسد روح القرن الجديد، استنادا إلى القناعة المشتركة بأن كل فرد هو عضو في الأسرة الدولية.
    24. Relaciones árabes con las agrupaciones internacionales y regionales :: Cooperación afroárabe UN 24 - العلاقات العربية مع التجمعات الدولية والإقليمية:
    25. Relaciones árabes con las agrupaciones internacionales y regionales UN 25 - العلاقات العربية مع التجمعات الدولية والإقليمية
    Mongolia en las agrupaciones internacionales UN منغوليا في التجمعات الدولية
    Correspondería a las agrupaciones internacionales de autoridades nacionales (como el Comité de Basilea, la Organización Internacional de Comisiones de Valores (OICV) y la Asociación Internacional de Supervisores de Seguros) formular normas, principios y prácticas en sus esferas de competencia. UN وسوف تلجأ الفرقة إلى التجمعات الدولية للهيئات الوطنية )مثل لجنة بازل المعنية باﻹشراف على المصارف والمنظمة الدولية للجان السندات الوطنية والرابطة الدولية للمشرفين في قطاع التأمين( من أجل صياغة معايير ومبادئ وممارسات تتبع في مجالات اختصاصها.
    Son motivo de satisfacción los intentos recientes de dar participación a los países en desarrollo en dichos grupos internacionales exclusivos mediante acuerdos no oficiales, pero dicha participación debe establecerse de manera más oficial. UN والجهود التي بذلت مؤخرا لإشراك البلدان النامية عن طريق ترتيبات غير رسمية في تلك التجمعات الدولية هي محل ترحيب ولكن ينبغي ارساؤها على أسس رسمية أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus