cometidas en los territorios bajo el control del RCD y del MLC y comunicados | UN | الخاضعة لسلطة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو 82 موجز |
En Bukavu, el pastor Rugamika y sus hijas, llamadas Luka, Willy y Ndume Ngama, fueron objeto de malos tratos por parte de militares del RCD. | UN | وفي بوكافو، أساء عسكريون من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية معاملة القس روغاميكا وبناته لوكا وويلي وأندوم إنغاما. |
La Unión Europea observa complacida que la firma del Acuerdo de Lusaka se ha completado con las firmas de la Coalición Congoleña para la Democracia. | UN | يسلﱢم الاتحاد اﻷوروبي عن قناعة بأن توقيع اتفاق لوساكا قد اكتمل بتوقيعات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
Los territorios albergan ahora a rebeldes de la Coalición Congoleña para la Democracia, tropas del Ejército Popular Rwandés y varias milicias. | UN | ويوجد في الإقليمين الآن متمردو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وقوات الجيش الشعبي الرواندي وعدة جماعات من الميليشيات. |
No obstante, el líder de la CCD describió luego la referencia del Presidente a la cofacilitación como violación del Acuerdo de Lusaka, en el que no está prevista tal función. | UN | على أن زعيم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وصف فيما بعد إشارة الرئيس إلى التيسير المشترك بوصفه انتهاكا لاتفاق لوساكا الذي لا ينص على هذا الاختصاص. |
El caso más emblemático ha sido el del Arzobispo de Bukavu, relegado por el RCD fuera de su diócesis. | UN | وخير مثال على ذلك مثل مطران بوكافو الذي طرده التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية من أبرشيتيه. |
La cantidad y el valor de los diamantes comercializados por Victoria Diamonds en Amberes con el membrete de la RCD son los siguientes: | UN | وفي ما يلي كمية وقيمة الماس مما اشترته شركة فيكتوريا وأدخلته إلى أنتويرب على ترويسة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية: |
Mbilizi Mulonda recibió amenazas por parte de las autoridades del RCD, debido a sus declaraciones difundidas por Radio Mandeleo. | UN | وتلقى أمبيليزي مولوندا تهديدات من سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد تصريحاته التي بثتها إذاعة مانديليو. |
Como es habitual, la mayor parte de las víctimas son civiles. Ello, por la reacción de las autoridades y militares del RCD. | UN | وكما هي الحال في العادة، كان معظم الضحايا من المدنيين بسبب رد فعل مسؤولي وجنود التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
Es falsa, por lo tanto, la acusación del RCD de que el Relator se ha olvidado de su suerte. | UN | وأما اتهام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية للمقرر الخاص بأنه نسي هؤلاء الناس كلياً فهو بالتالي اتهام غير صحيح. |
Si bien las autoridades del RCD niegan esta acusación, el Relator Especial tiene suficientes antecedentes para hacer esta afirmación. | UN | ورغم أن سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تنفي هذه التهمة، يرى المقرر الخاص أن لديه أُسساً كافية لتأكيد ذلك. |
Aunque tanto Rwanda como Uganda habían retirado sus tropas de la ciudad en cumplimiento de dicha resolución, la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD) mantenía allí una fuerte presencia. | UN | وبالرغم من أن رواندا وأوغندا قد سحبتا قواتهما من المدينة امتثالا لأحكام ذلك القرار فإن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية ما زال هناك بكل قوته. |
Territorio controlado por la Coalición Congoleña para la Democracia | UN | الإقليم الخاضع لسيطرة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية |
Territorio controlado por la Coalición Congoleña para la Democracia | UN | الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية |
El Grupo de Expertos recibió numerosos testimonios y denuncias por traslado ilegal de productos efectuada por los ejércitos de Rwanda o de Uganda y por sus aliados locales de la CCD. | UN | وتلقى الفريق تقارير ومطالبات عديدة تفيد بأن الجيشين الأوغندي والرواندي وحلفاءهما المحليين من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية كانوا يقومون بالاستيلاء على المنتجات بصورة غير قانونية. |
Las fuerzas de la CCD debían retirarse de Kisangani. | UN | ويجب أن تنسحب قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية من كيسانغاني. |
B. En el territorio controlado por el RCD y el MLC | UN | في اﻹقليم الذي يسيطر عليه التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو |
El 10 de julio se firmó el Acuerdo de Paz de Lusaka, que el RCD firmó sólo el 31 de agosto. | UN | وفي 10 تموز/يوليه، وقع اتفاق لوساكا للسلام، ولم يوقعه التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية إلا في 31 آب/أغسطس. |
1º de septiembre: en Saké, el llamado Mbonimpa fue asesinado por elementos de la RCD. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر: في ساكي، قتلت عناصر من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية المدعو أمبونيمبا. |
La misión ya ha recibido seguridades de la República Democrática del Congo respecto de su despliegue en Kindu. | UN | وقد تلقت البعثة بالفعل ضمانات عامة من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بشأن انتشارها في كيندو. |
Mientras tanto, los rwandeses siguen reforzando sus tropas en Kivu, donde llevan a cabo matanzas de la población civil con el pretexto de perseguir a las milicias interhamwe y a los disidentes de la CCD de origen banyamulenge del Comandante Patrick Masunzu. | UN | 38- وفي غضون هذا، يستمر الروانديون في تعزيز قواتهم بكيفو حيث تتكرس هذه القوات للاضطلاع بمذابح ضد السكان المدنيين بحجة مطاردة ميليشيات من أفراد انتراهاموي، بالإضافة إلى المنشقين عن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الذين يرجع منشؤهم إلى بنيا مولينغي تحت إمرة العقيد باتريك ماسونزو. |
Sr. Adolphe Onusumba, Presidente de la CCD-Goma | UN | أدولف أونوسومبا، رئيس التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية غوما |
Para el año 2000, había obtenido su propia concesión de la CCD-ML. | UN | وبحلول عام 2000، كانت قد حصلت على امتيازها الخاص من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير. |
No controlan las exportaciones de productos básicos y siguen siendo agentes secundarios de la alianza entre los dirigentes de la CCD-ML en Kisangani, los patrocinadores ugandeses y las FDPU. | UN | فهم أنفسهم لا يسيطرون على شيء من صادرات المنتجات الأولية. بل يبقون ثانويين بالنسبة للتحالف القائم بين قادة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/ كيسانغاني - حركة التحرير، وأرباب نعمتهم الأوغنديين، وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Al parecer, el MLC ha reforzado y respaldado a la CCD-N con equipo, municiones y personal. | UN | وتفيد التقارير بأن اتحاد الوطنيين الكونغوليين قام بتعزيز التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني وإعادة إمداده بالمعدات والذخائر والأفراد. |
Según se informa, con posterioridad las fuerzas de la CCD y el EPR, con contingentes de Burundi, han reconquistado esta localidad estratégica. | UN | وأفيد بأن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية والجيش الشعبي الرواندي والقوات البوروندية استعادت منذئذ هذا الموقع الاستراتيجي. |
Se ha informado de que la CCD-Nacional ha avanzado hasta quedar a unos 200 kilómetros de Bunia. | UN | وقد توغل التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني حتى الآن، حسبما يتردد، إلى مسافة تبعد عن بونيا بـ 200 كيلومتر. |