Informe del Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación, Maina Kiai | UN | تقرير المقرِّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمُّع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، ماينا كياي |
Por consiguiente, en el presente informe se tratará del derecho a la libertad de asociación y del derecho a la libertad de reunión pacífica. | UN | ولذلك فإن هذا التقرير سيتناول الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمُّع السلمي. |
43. HRW informó de que las leyes que regulan la libertad de reunión no eran conformes al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y se usaban con frecuencia para restringir la libertad de reunión pacífica. | UN | 43- وأفاد مرصد حقوق الإنسان بأن القوانين التي تنظم حرية التجمُّع لا تتوافق مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأن هذه القوانين تُستخدم بصورة منتظمة لتقييد ممارسة حرية التجمُّع السلمي. |
Profundamente preocupado por los actos que pueden constituir ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias cometidas contra personas que ejercen su derecho a la libertad de reunión pacífica, a la libertad de expresión y a la libertad de asociación en todas las regiones del mundo, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأفعال التي يمكن أن تشكل عمليات إعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، المرتكبة ضد أشخاص يمارسون حقوقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في جميع مناطق العالم، |
La Constitución garantiza el derecho a reunirse pacíficamente. | UN | يضمن الدستور حق التجمُّع السلمي. |
Informe del Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación, Maina Kiai | UN | تقرير المقرِّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمُّع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، ماينا كياي البعثة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
Profundamente preocupado por los actos que pueden constituir ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias cometidas contra personas que ejercen su derecho a la libertad de reunión pacífica, a la libertad de expresión y a la libertad de asociación en todas las regiones del mundo, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأفعال التي يمكن أن تشكل عمليات إعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، المرتكبة ضد أشخاص يمارسون حقوقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في جميع مناطق العالم، |
Reconociendo también que la participación en manifestaciones pacíficas puede ser una forma importante de ejercer el derecho a la libertad de reunión pacífica, de expresión y de asociación, y el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, | UN | وإذ يعترف أيضاً بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة، |
Reconociendo también que la participación en manifestaciones pacíficas puede ser una forma importante de ejercer el derecho a la libertad de reunión pacífica, de expresión y de asociación, y el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, | UN | وإذ يعترف أيضاً بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة، |
Derecho de reunión pacífica | UN | حق التجمُّع السلمي |
El Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación presenta al Consejo de Derechos Humanos el segundo informe temático del mandato de conformidad con las resoluciones 15/21 y 21/16 del Consejo. | UN | يقدِّم المقرِّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمُّع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات تقريره المواضيعي الثاني إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراري المجلس 15/21 و21/16. |
1. El segundo informe del Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación se presenta al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con las resoluciones 15/21 y 21/16 del Consejo. | UN | 1- هذا التقرير الثاني الذي أعدَّه المقرِّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمُّع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات يُقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراري المجلس 15/21 و21/16. |
9. El 13 de agosto de 2012, el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, el Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación y la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos enviaron conjuntamente una carta de denuncia. | UN | 9- وفي 13 آب/أغسطس 2012 أرسلت رسالة ادعاء بالاشتراك بين المقرِّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمُّع السلمي والمقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Profundamente preocupado por las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes de las personas que ejercen su derecho a la libertad de reunión pacífica, de expresión y de asociación en todas las regiones del mundo, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ إزاء عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، وأعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب في حق أشخاص يمارسون حقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في كل مناطق العالم، |
68. Se reconoció que, de conformidad con sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, incumbía principalmente a los Estados promover y proteger los derechos humanos, incluidos los derechos que permitían actuar a la sociedad civil, en particular las libertades fundamentales, como las de reunión pacífica, asociación, opinión y expresión. | UN | 68- وسلمت الوفود بأن مسؤوليات الدول الأساسية، وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، تشمل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق التي تيسّر للمجتمع المدني العمل، لا سيما الحريات الأساسية، كالحق في حرية التجمُّع السلمي وتكوين الجمعيات، وحرية الرأي والتعبير. |
Profundamente preocupado por las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes de las personas que ejercen su derecho a la libertad de reunión pacífica, de expresión y de asociación en todas las regiones del mundo, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ إزاء عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، وأعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب في حق أشخاص يمارسون حقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في كل مناطق العالم، |
b) La organización realiza llamamientos urgentes a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales cuando es necesario, especialmente con respecto a las cuestiones relativas a los defensores de derechos humanos, la libertad de opinión y expresión, la reunión pacífica y la vigilancia política. | UN | (ب) توجّه المنظمة مناشدات عاجلة إلى الجهات التي لديها ولاية إجرائية خاصة عند الضرورة وخاصة بشأن مسائل المدافعين عن حقوق الإنسان، وحرية الرأي والتعبير، وحرية التجمُّع السلمي. |
El Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación realizó una visita oficial al Reino Unido del 14 al 23 de enero de 2013 para evaluar la situación de la libertad de reunión pacífica y de asociación en el país. | UN | قام المقرِّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمُّع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات بزيارة رسمية إلى المملكة المتحدة في الفترة من 14 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2013 لتقييم حالة حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات في البلد. |
46. La JS5 observó que se habían impuesto límites estrictos a los organizadores y participantes en las manifestaciones, obstaculizando seriamente el ejercicio del derecho a reunirse pacíficamente. | UN | 46- ولاحظت الورقة المشتركة 5 فرض قيود صارمة على منظمي المظاهرات والمشاركين فيها، وهو ما يحول بشدّة دون إعمال الحق في التجمُّع السلمي(55). |
Se destacó que deberían revisarse las leyes que restringían la libertad de asociación pacífica y que los Estados deberían prevenir y castigar el uso excesivo de la fuerza para dispersar manifestaciones. | UN | وشدد البعض على ضرورة مراجعة القوانين التي تقيّد حرية التجمُّع السلمي وضرورة أن تمنع الدول الاستخدام المفرط للقوة في تفريق التجمعات وأن تعاقب من يلجأ إليه. |