"التجهيزات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • equipo
        
    • suministros
        
    • instalaciones
        
    • equipos
        
    • equipamiento
        
    • los preparativos
        
    • provisiones
        
    • material
        
    • accesorios
        
    • mobiliario
        
    • equipado
        
    • pertrechos
        
    • los equipamientos
        
    • instalación
        
    • arreglos
        
    Ello se debió a que el hospital de la prisión carecía del equipo necesario. UN وعُزي هذا الانقطاع في العلاج إلى عدم توافر التجهيزات اللازمة في السجن.
    La mayor parte de este equipo será reemplazado por la tecnología que está por llegar. Open Subtitles العديد من هذه التجهيزات كان من المفروض أن تكون مجهزة بالتكنولوجيات الحديثة المقبلة
    El OOPS también recibió contribuciones del programa de aplicación de la paz para mejorar el equipo de un hospital del sector público en la Faja de Gaza. UN وتلقت اﻷونروا أيضا تبرعات لبرنامج تطبيق السلام، لتطوير التجهيزات في مستشفى للقطاع العام في قطاع غزة.
    No tenemos ni idea de la cadena de suministros de esas clínicas. TED ليست لدينا أدنى فكرة عن ماهية سلسلة التجهيزات لهذه العيادات.
    Las instalaciones deberán ajustarse a las labores que se vayan a efectuar y a la prevención de los riesgos. UN وينبغي أن تكون التجهيزات ملائمة لﻷعمال التي ينبغي انجازها وللوقاية من اﻷخطار.
    Actualmente, la aplicación de este programa ha contribuido a reforzar los equipos y las infraestructuras de producción de transporte y de distribución de la energía eléctrica. UN وحاليا، أسهم تنفيذ هذا البرنامج في دعم التجهيزات والبِنى اﻷساسية للانتاج والنقل والتوزيع والطاقة الكهربائية.
    Cuenta con un equipamiento técnico completo, como instalaciones de balneoterapia y salas de ejercicio y de actividades. UN وخُصصت اعتمادات لجميع التجهيزات التقنية مثل مرافق الاغتسال العلاجي، وغرف التمارين، والأنشطة.
    Será necesario el reemplazo de algún equipo de oficina y se seguirán necesitando los servicios de una empresa de seguridad. UN وسيكون من الضروري ابدال بعض التجهيزات المكتبية، كما ستكون هناك حاجة مستمرة الى خدمات شركة أمنية.
    Se mejoró el equipo de laboratorio de computadora y la sección de gestión de oficinas del Centro. UN وجرى تطوير التجهيزات والمعدﱠات في مختبر الحواسيب وقسم إدارة المكاتب في المركز.
    El Organismo ayudó en los trámites aduaneros de varios envíos de equipo médico y suministros donados a la Autoridad Palestina. UN وأسهمت اﻷونروا في التخليص الجمركي لشحنات متعددة من التجهيزات والمواد الطبية المقدﱠمة كتبرعات عينية للسلطة الفلسطينية.
    Como se emplean más maestros se necesitan equipo y materiales, y, sobre todo, libros. UN ومع زيادة أعداد المعلمين المستخدمين، تزداد الحاجة الى التجهيزات والمواد التعليمية ولا سيﱠما الكتب.
    Los fondos para el proyecto comprendían el costo de tres funcionarios del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales, así como el equipo. UN وتغطي أموال المشروع تكلفة ٣ موظفين من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة إضافة الى التجهيزات.
    El citado Ayuntamiento ha donado también el mobiliario y el equipo esenciales para el Instituto y ha accedido a sufragar parte de los gastos de conservación. UN وقدمت حكومة حاضرة طوكيو أيضا التجهيزات والمعدات اﻷساسية للمعهد ووافقت على تغطية جزء من تكاليف الصيانة.
    El citado Ayuntamiento ha donado también el mobiliario y el equipo esenciales para el Instituto y ha accedido a sufragar parte de los gastos de conservación. UN وقدمت حكومة حاضرة طوكيو أيضا التجهيزات والمعدات اﻷساسية للمعهد ووافقت على تغطية جزء من تكاليف الصيانة.
    - Insuficiencia de medios financieros y materiales para la compra de los suministros escolares necesarios. UN ـ نقص الوسائل المالية والمادية للحصول على التجهيزات المدرسية بكميات كافية
    Los proyectos de videoconferencias se coordinarán de modo de evitar la duplicación de instalaciones y de velar por una utilización óptima del equipo instalado. UN وستنسق مبادرات التخاطب من بعد بالفيديو لتلافي ازدواج التجهيزات وضمان استخدام المعدات الموجودة الاستخدام اﻷمثل.
    La disponibilidad de locales, programas informáticos y equipos que satisfagan las necesidades básicas; UN `٣` توفر التجهيزات والبرامج الحاسوبية والمعدات اﻷساسية؛
    Se ha adoptado un sistema de escuelas adaptadas para niñas cuyo objetivo es la promoción general de la escuela en términos de equipamiento y calidad. UN اعتماد نظام المدارس الصديقة للفتيات التي تستهدف النهوض الشامل بالمدرسة من حيث التجهيزات والنوعية.
    Entonces decidí ignorar los preparativos, escalar y lanzarme a la aventura. TED لذلك قررت أن أتخطى التجهيزات وأذهب إلى هناك وأخوض مغامرة.
    El equipo inspeccionó los barracones donde duermen las tropas, la cocina y el almacén de provisiones, materiales y consumibles. UN وفتش الفريق قاطع منام الجنود وبناية المطبخ ومستودع التجهيزات والمواد والمستهلكات.
    :: Hacer el seguimiento del uso de material en las secciones de la Corte UN :: تعقُّب استخدام الأقسام داخل المحكمة الجنائية الدولية لبنود التجهيزات
    Otra sugerencia fue que se examinaran también los conflictos de prelación en relación con ciertos tipos de bienes, como los accesorios fijos o incorporados. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي أن تناقش أيضا نزاعات الأولوية في التجهيزات الثابتة والإضافات.
    La tercera condición es un centro de derechos humanos bien equipado, con dedicación y experiencia. UN والشرط الثالث أن تتوفر في مركز حقوق الانسان التجهيزات الحسنة والتفاني والخبرة.
    La reducción de las necesidades de pertrechos obedece a la disminución del número de efectivos de los contingentes y de agentes de policía. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات من التجهيزات إلى خفض عدد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة.
    A tal efecto, habrá que hacer una recapitulación de los equipamientos y tecnologías existentes en materia de comunicaciones con vistas a su transferencia. UN وفي هذ االصدد، سـوف يتعيــن الوقوف علــى التجهيزات والتكنولوجيــات الموجودة في مجال الاتصالات بغرض نقل التكنولوجيات.
    El trabajo que se realizará comprende la instalación de una red eléctrica adecuada para garantizar la seguridad del lugar de trabajo. UN ويشمل العمل الذي سيُضطلع به تركيب التجهيزات الكهربائية الملائمة لضمان بيئة عمل آمنة.
    Fantástico. Haré los arreglos. Mi gente se comunicará contigo. Open Subtitles هذا رائع سأقوم بعمل كل التجهيزات وسيقوم رجالي بالاتصال بك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus