En quinto lugar, debe oponerse todo intento de expansión militar y fortalecimiento de alianzas militares disfrazados de establecimiento de medidas de fomento de la confianza. | UN | خامسا، يجب معارضة أي محاولة للتوسع العسكري ولتعزيز التحالفات العسكرية تحت ستار إقامة تدابير بناء الثقة. |
Es inaceptable elaborar un concepto de seguridad internacional basado en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ومن غير المقبول تطوير مفهوم للأمن الدولي على أساس تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Por otro lado, el concepto de la seguridad nacional basada sobre la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear parece más adecuado a los ideales que perseguimos. | UN | من ناحية أخرى، فإن اعتماد مفهوم للأمن الوطني مبني على تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي يبدو متناسبا بشكل أفضل مع المثل العليا التي نتطلع إليها. |
Ya no se justifica la existencia de arsenales nucleares ni de un sistema de seguridad fundado en las alianzas militares y en la política de la disuasión nuclear. | UN | ولم يعد هناك مبرر لوجود ترسانات نووية أو نظام لﻷمن يقوم على أساس التحالفات العسكرية المتنافسة وسياسات الردع النووي. |
La historia nos demuestra que el antiguo concepto de seguridad basado en las alianzas militares y el aumento de los armamentos no contribuirá a la seguridad mundial. | UN | ويقول لنا التاريخ أن مفهوم الأمن القديم المستند إلى التحالفات العسكرية وتكديس الأسلحة لن يساعد في ضمان الأمن العالمي. |
Se oye hablar mucho sobre la necesidad de desarrollar nuevos sistemas armamentistas y se fortalecen las alianzas militares en nombre de la defensa. | UN | ويسمع المرء الكثير عن تطوير منظومات أسلحة جديدة، وتُعزز التحالفات العسكرية باسم الدفاع. |
Dinamarca depende de alianzas militares en el Ártico. | Open Subtitles | الدنمارك تعتمد على التحالفات العسكرية في منطقة القطب الشمالي |
Continuó el largo conflicto en el Sudán, y se registraron cambios de alianzas militares y políticas entre los principales protagonistas. | UN | وقد استمر النزاع المتطاول في السودان، الذي شهد تحولات في التحالفات العسكرية والسياسية فيما بين الأطراف الفاعلة الرئيسية. |
Continuó el largo conflicto en el Sudán, y se registraron cambios de alianzas militares y políticas entre los principales protagonistas. | UN | وقد استمر النزاع المتطاول في السودان، الذي شهد تحولات في التحالفات العسكرية والسياسية فيما بين الأطراف الفاعلة الرئيسية. |
3. Compromiso de los Estados de eliminar el concepto de seguridad internacional basada en la promoción y el establecimiento de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | 3 - التزام الدول بمحو مفهوم الأمن الدولي المستند إلى تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Venezuela expresa una vez más su preocupación por las doctrinas estratégicas de defensa que actualmente se esbozan como indispensables por parte de las Potencias nucleares para la promoción y el desarrollo de alianzas militares y en las políticas de disuasión militar. | UN | وتؤكد فنزويلا مجددا قلقها إزاء مبادئ الدفاع الاستراتيجي التي ترى القوى النووية أنه لا غنى عنها الآن لتشجيع واستحداث التحالفات العسكرية وسياسات الردع العسكرية. |
Venezuela expresa una vez más su preocupación por las doctrinas estratégicas de defensa que actualmente se esbozan como indispensables por las Potencias nucleares para la promoción y el desarrollo de alianzas militares y las políticas de disuasión militar. | UN | وتعرب فنزويلا مرة أخرى عن قلقها حيال نظريات الدفاع الاستراتيجي التي تروج لها حاليا القوى النووية باعتبارها أساسية لتعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع العسكري. |
Sin embargo, en otros continentes, en los que los gastos promedio son ya mucho más altos, a algunos países que son miembros de alianzas militares se les insta a mejorar sus inventarios, a modernizar sus fuerzas armadas, a compatibilizar sus equipos con los de sus aliados y, en suma, a rearmarse y a gastar más. | UN | ومع ذلك، ففي القارات اﻷخـرى التـي يبلـغ متوســط اﻹنفاق فيها أعلى مما هو مسجل عندنا بكثير، يجري حث بعض البلدان اﻷعضاء في التحالفات العسكرية على رفع مستويات ترساناتها وتحديث قواتها المسلحـة، وجعـل معداتها متوافقة مع معدات حلفائها، وباختصــار يجري حثها على إعادة التسلح وزيادة اﻹنفــاق. |
Huelga hacer mención de las alianzas militares de las que Armenia es parte y a las que no pertenece Azerbaiyán. | UN | ولا حاجة لذكر التحالفات العسكرية التي أرمينيا طرف فيها، خلافا لأذربيجان. |
Nadie podrá ocultarse de los problemas globales tras las líneas divisorias del egoísmo nacional, la discriminación económica, o incluso la expansión de las alianzas militares. | UN | ولن يتمكن أحد من الاختباء من المشاكل العالمية وراء خطوط تقسيم مبنية على اﻷنانية الوطنية والتمييز الاقتصادي، أو حتى التحالفات العسكرية الموسعة. |
Otro Estado poseedor de armas nucleares ha repudiado su compromiso previo de aplicar la doctrina de no ser el primero en utilizar armas nucleares, según dicen algunos como reacción ante la expansión de las alianzas militares. | UN | وثمة دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية تراجعت عن التزامها السابق بمبدأ ألا تكون اﻷولى في استعمال اﻷسلحة النووية، ويقول البعض إن هذا جاء ردا على توسع التحالفات العسكرية. |
Los hechos han demostrado que el concepto y el régimen de seguridad de la era de la guerra fría, que se basaban en las alianzas militares y en la acumulación de armamentos, no pueden conducir a una paz auténtica. | UN | وقد أظهـرت التجربة أن المفهوم والنــظام اﻷمنيين في فترة الحرب البــاردة، اللذين قاما على أســاس التحالفات العسكرية وتصاعد حشد اﻷسلحة، لا يمكن أن يؤديا إلى سلام حقيقي. |
Entre dichos acontecimientos figuraban las cuestiones relacionadas con el desarrollo de sistemas de defensa contra misiles y armas convencionales, el fortalecimiento de las alianzas militares y la militarización del espacio ultraterrestre. | UN | وتشمل تلك التطورات قضايا تتصل باستحداث نظم دفاعية قوامها القذائف وأسلحة تقليدية، وبتعزيز التحالفات العسكرية وعسكرة الفضاء الخارجي. |
Entre dichos acontecimientos figuraban las cuestiones relacionadas con el desarrollo de sistemas de defensa contra misiles y armas convencionales, el fortalecimiento de las alianzas militares y la militarización del espacio ultraterrestre. | UN | وتشمل تلك التطورات قضايا تتصل باستحداث نظم دفاعية قوامها القذائف وأسلحة تقليدية، وبتعزيز التحالفات العسكرية وعسكرة الفضاء الخارجي. |
Mi país confía en su seguridad por medio de la alianza militar. | TED | ودولتنا تعتمد على امنها من خلال التحالفات العسكرية ,هذا واضح |
En tales circunstancias, los países que no pertenecen a alianzas militares se verán privados de una seguridad básica. ¿Cómo podemos pues prever cualquier avance en la esfera del control de armamentos y el desarme? Si los numerosos países pequeños y débiles se ven arrinconados, ¿cómo se los puede convencer de que apoyen los regímenes internacionales de no proliferación? | UN | وفي ظل هذه الظروف، ستكون البلدان خارج التحالفات العسكرية محرومة من الأمن الأساسي، وكيف إذن يمكننا أن نتوقع أي تقدم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح؟ وإذا دفعت البلدان الصغيرة والضعيفة نحو الحائط، كيف يمكن إقناعها بتأييد النظم الدولية لعدم الانتشار؟ |