"التحتية في البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • infraestructura en los países
        
    • infraestructuras en los países
        
    • infraestructura en países
        
    • infraestructuras en países
        
    • infraestructura para países
        
    Por consiguiente, es necesario estudiar seriamente el establecimiento de una reserva común de fondos internacionales destinados específicamente a la creación de infraestructura en los países en desarrollo. UN ولذلك، هناك حاجة إلى النظر بجدية في إنشاء صندوق مكرس للتمويل الدولي من أجل تطوير البنية التحتية في البلدان النامية.
    Instaron además a realizar mayores inversiones para la ampliación de las instalaciones de infraestructura en los países en desarrollo. UN ودعوا كذلك إلى تعزيز الاستثمار من أجل تنمية منشآت البنية التحتية في البلدان النامية.
    Instaron además a realizar mayores inversiones para la ampliación de las instalaciones de infraestructura en los países en desarrollo. UN ودعوا كذلك إلى تعزيز الاستثمار من أجل تنمية منشآت البنية التحتية في البلدان النامية.
    27. En su discurso de apertura, el Secretario General de la UNCTAD, el Sr. Supachai Panitchpakdi, destacó que existían insuficiencias considerables en materia de infraestructuras en los países en desarrollo, y en particular en los países menos adelantados (PMA). UN 27- سلّط الأمين العام للأونكتاد، السيد سوباتشاي بانيتشباكدي، في بيانه الافتتاحي، الضوء على وجود فجوة كبيرة في البنية التحتية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً.
    La UNOPS compartió sus conocimientos sobre mitigación de desastres impartiendo capacitación sobre preparación para casos de desastre a más de 20.000 personas, entre ellas a un equipo de expertos que aprendió a aumentar la resiliencia de las infraestructuras en los países en desarrollo. UN وتقاسم المكتب ما لديه من خبرة في مجال التخفيف من آثار الكوارث من خلال توفير التدريب لأكثر من 000 20 شخص في التأهب للكوارث، من بينهم فريق من الخبراء لتعليم كيفية تعزيز مرونة البنية التحتية في البلدان النامية.
    Esa consideración es aplicable igualmente a la inversión privada nacional, pero los grandes proyectos de infraestructura en países en desarrollo suelen contar con la participación de ETN extranjeras. UN وفي حين ينطبق هذا التحدي على الاستثمار الخاص المحلي أيضاً، فمن الأرجح أن تنطوي المشاريع الكبرى في قطاع البنية التحتية في البلدان النامية على مشاركة الشركات الأجنبية عبر الوطنية.
    Hizo hincapié en los últimos ejemplos de colaboración de la UNOPS con los países en desarrollo, como la destinada a promover la infraestructura resistente al cambio climático en general y en Río+20, así como el apoyo brindado a los países en desarrollo en su calidad de donantes, como el Brasil y la India, a fin de prestar asistencia para la construcción de infraestructuras en países menos industrializados, como Haití. UN وشدد على أحدث الأمثلة عن التعاون بين المكتب والبلدان النامية، مثل الترويج لبنى تحتية مقاومة لعوامل المناخ بشكل عام، وعلى ريو+20، وكذلك على دعم البلدان النامية كجهات مانحة، مثل البرازيل والهند، للمساعدة في بناء البنى التحتية في البلدان الأقل تصنيعا مثل هايتي.
    Además, el COI ha iniciado un proyecto experimental de desarrollo de la infraestructura para países en desarrollo. UN كما أطلقت اللجنة مشروعا رائدا لتطوير البنية التحتية في البلدان النامية.
    Por otra parte, el gasto en infraestructura en los países en desarrollo surte un efecto mucho mayor en la creación de empleos. UN كذلك فإن للإنفاق على البنى التحتية في البلدان النامية أثر أعظم فيما يتعلق بتوليد فرص العمل.
    Es frecuente que los proyectos de infraestructura en los países en desarrollo y los PMA requieran una renegociación durante el ciclo de vida de un proyecto. UN تتطلب مشاريع البنى التحتية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، في كثير من الأحيان، عملية إعادة تفاوض على مدى دورة حياة المشروع.
    7. La AOD y las corrientes privadas de capital destinadas a infraestructura en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito UN 7- المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات رأس المال إلى البنى التحتية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Los enfoques de financiamiento de la vivienda y la infraestructura en los países en desarrollo evolucionan rápidamente. UN 50 - نُهج تمويل المساكن والبنى التحتية في البلدان النامية آخذة في التطور بسرعة.
    La nota concluye con algunas observaciones finales, entre las que se cuenta la necesidad de mejorar las percepciones de las ETN sobre las oportunidades de inversión en infraestructura en los países en desarrollo. UN وتنتهي المذكرة ببعض الملاحظات الختامية، بما يشمل الحاجة إلى تحسين تصورات الشركات عبر الوطنية للفرص المتاحة في مجال البنية التحتية في البلدان النامية.
    En particular, el 80% de la inversión en infraestructura en los países en desarrollo se financiaba con recursos públicos, y se estimaba que dichas necesidades de inversión alcanzarían un volumen de un billón de dólares de los Estados Unidos anuales hasta 2020. UN ويشار على وجه الخصوص، إلى أن الموارد العامة تمول 80 في المائة من الاستثمارات في البنية التحتية في البلدان النامية ، ويتوقع أن تبلغ هذه الاحتياجات الاستثمارية 000 1 بليون دولار بحلول عام 2020.
    El objetivo principal consistiría en concretar los ámbitos en que la inversión privada puede resultar una solución viable para la infraestructura en los países menos adelantados. UN وسيكون الهدف الرئيسي تحديد المجالات التي يمكن أن تكون الاستثمارات الخاصة فيها حلا مجديا لسد النقص في البنى التحتية في البلدان اﻷقل نموا .
    También debemos examinar las formas en que las corrientes de capital privado e inversión extranjera directa, que cada vez cobran mayor importancia como vehículos de apoyo financiero del exterior, pueden usarse para aumentar la capacidad productiva y el desarrollo de infraestructura en los países en desarrollo. UN ويجب أن ندرس كذلك السبل والوسائل التي تمكن من استخدام تدفقات رأس المال الخاص والاستثمارات المباشرة الأجنبية لزيادة القدرة الإنتاجية ولتنمية البنية التحتية في البلدان النامية، حيث أن أهمية هذه التدفقات والاستثمارات تزداد بوصفها وسائل للدعم المالي الخارجي.
    En recientes consultas entre múltiples partes interesadas, como las organizadas por la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se ha examinado la cuestión de cómo pueden las instituciones que financian el desarrollo contribuir a subsanar el déficit de financiación de infraestructuras en los países en desarrollo. UN 33 -ودرست المشاورات الأخيرة لأصحاب المصلحة المتعددين، مثل المشاورات التي نظمها مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مسألــة الكيفية التي يمكن بها لمؤسسات التمويل الإنمائي المساعدة على سد فجوة تمويل البنيات التحتية في البلدان النامية.
    25. Pueden traerse a colación algunos ejemplos de asociaciones y casos puntuales para poner de relieve la importancia de los acuerdos de asociación entre los sectores público y privado en varios sectores de las infraestructuras en los países en desarrollo y la forma en que el sector privado participa en ellos. UN 25- وهناك عدد من الأمثلة على الشراكات ودراسات الحالات الإفرادية التي توضح أهمية ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مختلف صناعات البُنى التحتية في البلدان النامية وكيفية مشاركة القطاع الخاص فيها.
    b) Por solicitud de los Gobiernos, facilitar las finanzas para la movilización de capitales seminales y la prestación de asistencia técnica para el desarrollo y apoyo de instrumentos para la movilización de los ahorros y capitales internos con el fin mejorar la disponibilidad de viviendas asequibles y adecuadas e infraestructuras en los países en desarrollo y países con economías en transición; y UN (ب) وبناء على طلب الحكومات، يقدم التمويل لتعبئة رأس المال الأساسي والمساعدة التقنية لتطوير ودعم آليات حشد المدخرات المحلية ورأس المال من أجل زيادة توافر الإسكان بأسعار في متناول اليد، وتوفير المأوى المناسب والبنية التحتية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، و
    Su papel también se puede aprovechar para incluir responsabilidades de desarrollo con respecto a la prestación de apoyo financiero para el desarrollo de infraestructura en países de bajos ingresos. UN ويمكن أيضاً زيادة فعالية دور هذه المصارف لكي يشمل تحمل مسؤوليات إنمائية من حيث تقديم الدعم المالي لتطوير البنى التحتية في البلدان المنخفضة الدخل.
    Hizo hincapié en los últimos ejemplos de colaboración de la UNOPS con los países en desarrollo, como la destinada a promover la infraestructura resistente al cambio climático en general y en Río+20, así como el apoyo brindado a los países en desarrollo en su calidad de donantes, como el Brasil y la India, a fin de prestar asistencia para la construcción de infraestructuras en países menos industrializados, como Haití. UN وشدد على أحدث الأمثلة عن التعاون بين المكتب والبلدان النامية، مثل الترويج لبنى تحتية مقاومة لعوامل المناخ بشكل عام، وعلى ريو+20، وكذلك على دعم البلدان النامية كجهات مانحة، مثل البرازيل والهند، للمساعدة في بناء البنى التحتية في البلدان الأقل تصنيعا مثل هايتي.
    Además, el COI ha iniciado un proyecto experimental de desarrollo de la infraestructura para países en desarrollo. UN كما أطلقت اللجنة مشروعا رائدا لتطوير البنية التحتية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus