Además, los disparos de advertencia no se habían dirigido a un lugar apropiado, lo suficientemente alejado de los civiles palestinos. | UN | كما أن الطلقات التحذيرية لم تصوب على الموقع الملائم، الذي يجب أن يكون على مسافة آمنة من المدنيين الفلسطينيين. |
La Unidad de Policía Especial se desplegó y efectuó numerosos disparos de advertencia. | UN | وتم وزع وحدة من الشرطة الخاصة التي وجهت عدداً كبيراً من الطلقات التحذيرية. |
El desarrollo del conjunto de declaraciones cautelares se ha vinculado en todo lo posible a las declaraciones y tipos de riesgo del SMA. | UN | وقد وضعت مجموعة البيانات التحذيرية بربطها إلى أقصى حدّ ممكن بكل إشارة وقوع خطر وارد في النظام المنسق عالمياً. |
A3.1.5 El propósito de este anexo es promover un uso más consistente de las declaraciones cautelares, tal como se indica en los cuadros adjuntos. | UN | م 3-1-5 يهدف هذا المرفق إلى التشجيع على استعمال البيانات التحذيرية بصورة أكثر انتظاما كما هو مبيّن في المصفوفة المرفقة. |
A3.2.1.3 En esta sección se dan los códigos recomendados para cada uno de los consejos de prudencia incluidos en el presente anexo. | UN | ألف 3-2-1-3 والباقي يشتمل هذا الفرع على الرموز الموصى بها لكل بيان من البيانات التحذيرية المدرجة في هذا المرفق. |
Estos consejos de prudencia agregables también pueden encontrarse al final de cada una de las tablas de consejos de prudencia de la presente sección. | UN | كما يمكن أن توجد هذه البيانات التحذيرية الإضافية في نهاية كل جدول من جداول البيانات التحذيرية في هذا الفصل. |
Por lo tanto, debemos desarrollar un marco preventivo que nos permita tener en cuenta las señales de alerta a fin de actuar de inmediato y sin prejuicios. | UN | ومن هنا، ينبغي لنا أن نطور إطارا وقائيا يمكننا من أن نحيط علما بالإشارات التحذيرية وأن نتصرف بصورة فورية من دون تعصب. |
La norma cautelar era una anticuada norma probatoria que alentaba a los tribunales a tratar las pruebas de las víctimas de violación con prudencia. | UN | وكانت القاعدة التحذيرية من بين القواعد العتيقة للأدلة التي شجعت المحاكم على معاملة الأدلة المقدمة من ضحايا الاغتصاب بصورة تمييزية. |
Se sugirió que sería especialmente útil determinar la existencia de señales e indicaciones comunes de advertencia acerca del fraude comercial. | UN | ومن المفيد بصفة خاصة استبانة العلامات التحذيرية العامة والمؤشرات على وجود احتيال تجاري. |
Cuando el carro no respondió a los disparos de advertencia y siguió acercándose la unidad efectuó varios disparos en la dirección donde se encontraba. | UN | وحينما لم تستجب العربة إلى الطلقات التحذيرية وواصلت سيرها، قامت الوحدة بإطلاق النار عليها. |
La publicidad sobre el tabaquismo está prohibida, y es obligatorio el etiquetado de advertencia de daño a la salud en su empaque. | UN | ويُحظر الإعلان عن التبغ، وأصبحت الملصقات التحذيرية على علب التبغ إلزامية. |
Municiones usadas por la CRP al efectuar disparos de advertencia contra un convoy de la UNAMID, en Darfur Septentrional | UN | الذخيرة التي اسنخدمتها شرطة الاحتياطي المركزي في إطلاق الطلقات التحذيرية ضد قافلة تابعة للعملية المختلطة بشمال دارفور |
ANEXO 3 Modifíquese el título para que diga: " DECLARACIONES Y PICTOGRAMAS cautelares " | UN | يعدل العنوان على النحو التالي: " البيانات التحذيرية والرموز التحذيرية |
A3.1.3 Las declaraciones cautelares existentes se han utilizado al máximo como base del presente anexo. | UN | م 3 - 1-3 لقد استُخدمت البيانات التحذيرية الموجودة إلى أقصى حد ممكن كأساس لوضع هذا المرفق. |
A3.2.2 El punto de partida para asignar declaraciones cautelares es la clasificación de riesgos del producto químico. | UN | م 3-2-2 إن نقطة البداية لقديم البيانات التحذيرية بشأن منتج كيميائي هي تصنيف الخطر. |
A3.2.3 Las declaraciones cautelares que figuran en los cuadros siguientes tratan de la respuesta que hay que dar en casos de emergencia y de los primeros auxilios de orden general. | UN | م 3-2-3 تغطي البيانات التحذيرية الواردة في المصفوفة التالية الاستجابة لحالات الطوارئ والإسعافات الأولية بشكل عام. |
Sólo se requiere la traducción de los consejos de prudencia individuales, ya que ello permitirá la recopilación de los consejos de prudencia agregables. | UN | ولا يلزم إلا ترجمة فرادى البيانات التحذيرية حيث إن هذا يمكّن من تجميع البيانات التحذيرية الإضافية. |
En el anexo 3 se dan ejemplos de los consejos de prudencia y los pictogramas de precaución que pueden utilizarse cuando la autoridad competente lo autorice. | UN | ويتضمن المرفق 3 أمثلة للبيانات التحذيرية والرسوم التخطيطية التي يمكن استخدامها حيثما تسمح بها السلطة المختصة. |
Reorganícense los consejos de prudencia que figuran en las tablas de acuerdo con la secuencia siguiente: | UN | يعاد تنظيم البيانات التحذيرية في الجداول وفقاً للترتيب التالي: |
Esas señales de alerta no deben ser nunca más ignoradas ni minimizadas. | UN | ولا يجب بتاتا تجاهل هذه الإشارات التحذيرية أو الاستهانة مرة أخرى. |
A4.3.2.2.1 Basándose en la clasificación, señálense los elementos apropiados del etiquetado: palabra(s) de advertencia, declaración(es) de riesgo y declaración(es) cautelar(es). | UN | م 4-3-2-2-1 بناءً على التصنيف، تحدد عناصر الوسم المناسبة: كلمة تنبيه، بيان الخطر، والبيانات التحذيرية. |
Cada una de las advertencias. | Open Subtitles | كم من الدلالات التحذيرية التي دعت "تيك ا بريك" لأن تبحث عنها، |
104. Debe divulgarse información sobre las situaciones de emergencia que puedan derivarse de la mala o inadecuada aplicación de las tecnologías y los sistemas de alerta inmediata destinados a prevenir los desastres naturales y ambientales. | UN | ١٠٤ - وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ البيئية التي يمكن أن تنجم عن التطبيق السيء أو غير السليم للتكنولوجيات، والمعلومات التحذيرية الرامية إلى اتقاء الكوارث الطبيعية والبيئية. |