"التحذيرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de advertencia
        
    • cautelares
        
    • consejos de prudencia
        
    • de alerta
        
    • cautelar
        
    • los consejos
        
    • advertencias
        
    • de precaución
        
    • alerta inmediata
        
    • de riesgo
        
    Además, los disparos de advertencia no se habían dirigido a un lugar apropiado, lo suficientemente alejado de los civiles palestinos. UN كما أن الطلقات التحذيرية لم تصوب على الموقع الملائم، الذي يجب أن يكون على مسافة آمنة من المدنيين الفلسطينيين.
    La Unidad de Policía Especial se desplegó y efectuó numerosos disparos de advertencia. UN وتم وزع وحدة من الشرطة الخاصة التي وجهت عدداً كبيراً من الطلقات التحذيرية.
    El desarrollo del conjunto de declaraciones cautelares se ha vinculado en todo lo posible a las declaraciones y tipos de riesgo del SMA. UN وقد وضعت مجموعة البيانات التحذيرية بربطها إلى أقصى حدّ ممكن بكل إشارة وقوع خطر وارد في النظام المنسق عالمياً.
    A3.1.5 El propósito de este anexo es promover un uso más consistente de las declaraciones cautelares, tal como se indica en los cuadros adjuntos. UN م 3-1-5 يهدف هذا المرفق إلى التشجيع على استعمال البيانات التحذيرية بصورة أكثر انتظاما كما هو مبيّن في المصفوفة المرفقة.
    A3.2.1.3 En esta sección se dan los códigos recomendados para cada uno de los consejos de prudencia incluidos en el presente anexo. UN ألف 3-2-1-3 والباقي يشتمل هذا الفرع على الرموز الموصى بها لكل بيان من البيانات التحذيرية المدرجة في هذا المرفق.
    Estos consejos de prudencia agregables también pueden encontrarse al final de cada una de las tablas de consejos de prudencia de la presente sección. UN كما يمكن أن توجد هذه البيانات التحذيرية الإضافية في نهاية كل جدول من جداول البيانات التحذيرية في هذا الفصل.
    Por lo tanto, debemos desarrollar un marco preventivo que nos permita tener en cuenta las señales de alerta a fin de actuar de inmediato y sin prejuicios. UN ومن هنا، ينبغي لنا أن نطور إطارا وقائيا يمكننا من أن نحيط علما بالإشارات التحذيرية وأن نتصرف بصورة فورية من دون تعصب.
    La norma cautelar era una anticuada norma probatoria que alentaba a los tribunales a tratar las pruebas de las víctimas de violación con prudencia. UN وكانت القاعدة التحذيرية من بين القواعد العتيقة للأدلة التي شجعت المحاكم على معاملة الأدلة المقدمة من ضحايا الاغتصاب بصورة تمييزية.
    Se sugirió que sería especialmente útil determinar la existencia de señales e indicaciones comunes de advertencia acerca del fraude comercial. UN ومن المفيد بصفة خاصة استبانة العلامات التحذيرية العامة والمؤشرات على وجود احتيال تجاري.
    Cuando el carro no respondió a los disparos de advertencia y siguió acercándose la unidad efectuó varios disparos en la dirección donde se encontraba. UN وحينما لم تستجب العربة إلى الطلقات التحذيرية وواصلت سيرها، قامت الوحدة بإطلاق النار عليها.
    La publicidad sobre el tabaquismo está prohibida, y es obligatorio el etiquetado de advertencia de daño a la salud en su empaque. UN ويُحظر الإعلان عن التبغ، وأصبحت الملصقات التحذيرية على علب التبغ إلزامية.
    Municiones usadas por la CRP al efectuar disparos de advertencia contra un convoy de la UNAMID, en Darfur Septentrional UN الذخيرة التي اسنخدمتها شرطة الاحتياطي المركزي في إطلاق الطلقات التحذيرية ضد قافلة تابعة للعملية المختلطة بشمال دارفور
    ANEXO 3 Modifíquese el título para que diga: " DECLARACIONES Y PICTOGRAMAS cautelares " UN يعدل العنوان على النحو التالي: " البيانات التحذيرية والرموز التحذيرية
    A3.1.3 Las declaraciones cautelares existentes se han utilizado al máximo como base del presente anexo. UN م 3 - 1-3 لقد استُخدمت البيانات التحذيرية الموجودة إلى أقصى حد ممكن كأساس لوضع هذا المرفق.
    A3.2.2 El punto de partida para asignar declaraciones cautelares es la clasificación de riesgos del producto químico. UN م 3-2-2 إن نقطة البداية لقديم البيانات التحذيرية بشأن منتج كيميائي هي تصنيف الخطر.
    A3.2.3 Las declaraciones cautelares que figuran en los cuadros siguientes tratan de la respuesta que hay que dar en casos de emergencia y de los primeros auxilios de orden general. UN م 3-2-3 تغطي البيانات التحذيرية الواردة في المصفوفة التالية الاستجابة لحالات الطوارئ والإسعافات الأولية بشكل عام.
    Sólo se requiere la traducción de los consejos de prudencia individuales, ya que ello permitirá la recopilación de los consejos de prudencia agregables. UN ولا يلزم إلا ترجمة فرادى البيانات التحذيرية حيث إن هذا يمكّن من تجميع البيانات التحذيرية الإضافية.
    En el anexo 3 se dan ejemplos de los consejos de prudencia y los pictogramas de precaución que pueden utilizarse cuando la autoridad competente lo autorice. UN ويتضمن المرفق 3 أمثلة للبيانات التحذيرية والرسوم التخطيطية التي يمكن استخدامها حيثما تسمح بها السلطة المختصة.
    Reorganícense los consejos de prudencia que figuran en las tablas de acuerdo con la secuencia siguiente: UN يعاد تنظيم البيانات التحذيرية في الجداول وفقاً للترتيب التالي:
    Esas señales de alerta no deben ser nunca más ignoradas ni minimizadas. UN ولا يجب بتاتا تجاهل هذه الإشارات التحذيرية أو الاستهانة مرة أخرى.
    A4.3.2.2.1 Basándose en la clasificación, señálense los elementos apropiados del etiquetado: palabra(s) de advertencia, declaración(es) de riesgo y declaración(es) cautelar(es). UN م 4-3-2-2-1 بناءً على التصنيف، تحدد عناصر الوسم المناسبة: كلمة تنبيه، بيان الخطر، والبيانات التحذيرية.
    Cada una de las advertencias. Open Subtitles كم من الدلالات التحذيرية التي دعت "تيك ا بريك" لأن تبحث عنها،
    104. Debe divulgarse información sobre las situaciones de emergencia que puedan derivarse de la mala o inadecuada aplicación de las tecnologías y los sistemas de alerta inmediata destinados a prevenir los desastres naturales y ambientales. UN ١٠٤ - وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ البيئية التي يمكن أن تنجم عن التطبيق السيء أو غير السليم للتكنولوجيات، والمعلومات التحذيرية الرامية إلى اتقاء الكوارث الطبيعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus