"التحرري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • liberación
        
    • liberal
        
    La conclusión con éxito de nuestra lucha de liberación puso fin al sistema de apartheid extendido a Namibia. UN لقد أنهى النجاح الذي حققه نضالنا التحرري حكم الفصل العنصري الذي طال أمده في ناميبيا.
    Los Ministros reconocieron su importante contribución a la lucha de liberación en Sudáfrica, en particular respecto al sistema de apartheid. UN وأقر الوزراء بمساهمته الجليلة في الكفاح التحرري في الجنوب الافريقي، وبخاصة إزاء نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    El Comité elogió a Zambia por su apoyo a la lucha por la liberación del Africa meridional y el desmantelamiento del apartheid. UN وأثنت اللجنة على زامبيا لما قدمته من دعم للكفاح التحرري في الجنوب الافريقي وإنهاء الفصل العنصري.
    Todo esto, así como la discriminación racial que se observa en otros países, es motivo de gran preocupación para la Internacional liberal. UN وهذا ما يثير القلق البالغ لدى الاتحاد التحرري العالمي، بالاضافة الى التمييز العنصري الذي يحدث في بلدان أخرى.
    El Comité Ejecutivo de la Internacional liberal, reunido en Budapest los días 28 y 29 de noviembre de 1993, UN إن اللجنة التنفيذية للاتحاد التحرري العالمي، وقد اجتمعت في بودابست في ٨٢ و٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣،
    También es inherente a la finalización del proceso de liberación del continente africano. UN كما أن هذا الحل لا يمكن انفصامه عن استكمال المسار التحرري للقارة الافريقية.
    La historia de las luchas de liberación nos demuestran que la vida, la libertad, la igualdad y las oportunidades nunca se han concedido. UN ولقد تعلمنا من تاريخ الكفاح التحرري أن الحياة والحرية والمساواة والفرص لم تعط أبدا وإنما هي أخذت غلابا.
    La historia de las luchas de liberación nos demuestran que la vida, la libertad, la igualdad y las oportunidades nunca se han concedido. UN ولقد تعلمنا من تاريخ الكفاح التحرري أن الحياة والحرية والمساواة والفرص لم تعط أبدا وإنما هي أخذت غلابا.
    Movimiento de liberación del Pueblo Centroafricano UN الحزب الجمهوري التحرري الحركة الاشتراكية ﻷفريقيا الوسطى
    Se cometen matanzas de civiles inocentes alegando que se trata de militantes desterrados que han regresado ilegalmente, con el único fin de desacreditar a la legítima lucha de liberación del pueblo de Cachemira. UN ويقوم الناشطون المتمردون بقتل المدنيين الأبرياء لغرض واحد، هو هز الثقة في الكفاح التحرري المشروع للشعب الكشميري.
    Seguimos los pasos de las luchas de liberación más poderosas de los últimos 200 años. UN فنحن نسير على خطى أقوى حركات الكفاح التحرري التي شهدتها الـ 200 عاماً الماضية.
    Esto constituye uno de los motores de la lucha por la liberación del pueblo de Sudán del Sur contra los abusos de los derechos de la mujer y la negativa a que esta tenga representación. UN وهذا يعكس أحد دوافع النضال التحرري لشعب جنوب السودان ضد انتهاكات حقوق المرأة وحرمان المرأة من حق التمثيل.
    No sería excesivo señalar que la antipatía entre los dos bloques fue la causa principal de guerras, del subdesarrollo del tercer mundo, de la supresión de los movimientos de liberación de países bajo dominio extranjero y de la injerencia en los asuntos internos de otros. UN وليس من قبيل المبالغة أن نشير إلى العداء بين الكتلتين بوصفه السبب الرئيسي للحروب ولتخلف العالم الثالث وقمع النضال التحرري لﻷمم التي كانت تخضع للسيطرة اﻷجنبية، وللتدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين.
    Las mujeres negras de Sudáfrica y sus hijos llevan la peor parte de las duras políticas de discriminación y, en consecuencia, han desempeñado un papel fundamental en los largos años de la lucha por la liberación. UN لقد تحملت المرأة السوداء في جنوب أفريقيا وأبناؤها العبء اﻷكبر في ظل السياسات التمييزية القاسية، وقاموا، بالتالي، بدور مركزي في السنوات الطويلة للنضال التحرري.
    Todos debemos enfrentarnos a la partida al más allá, pero cuando hablamos de la partida de Su Majestad hablamos de la partida de un gran hombre que participó en la lucha de liberación que libró su pueblo para lograr la independencia y poner fin a la colonización. UN إن الرحيل إلى دنيا اﻵخرة سُنة الحياة. وهو أمر الله في خلقه. وفي الكلام عن رحيل جلالته، فإننا نتحدث عن رجل عظيم شارك وهو في مقتبل العمر في النضال التحرري لشعبه لنيل الاستقلال وطرد المستعمر.
    44. Nicaragua también reitera su solidaridad con la lucha por la liberación del pueblo saharaui. UN 44 - وقال إن نيكاراغوا تكرر من جديد الإعراب عن تضامنها مع الكفاح التحرري للشعب الصحراوي.
    Mi delegación se siente sumamente complacida de ver entre nosotros a la delegación de una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales, dirigida por el Presidente Mandela, símbolo de la lucha de liberación en Sudáfrica por lo que es justo que ese ícono de la guerra de liberación sea el primer Presidente de la nueva Sudáfrica. UN وان وفدي مغتبط إذ يرى بين ظهرانينا وفد جنوب افريقيا الديمقراطية غير العنصرية، بزعامة الرئيس نيلسون مانديلا. إن الرئيس مانديلا هو رمز النضال التحرري في جنوب افريقيا، ومن ثم فمن اللائق أن يصبح، باعتباره مثالا للنضال التحرري، أول رئيس للجمهورية في دولة جنوب افريقيا الجديدة.
    La libertad de los niños debe circunscribirse al libre pensamiento y expresión emanados de su carácter liberal, creativo y humanístico. UN فحرية الأطفال يجب أن تحدد بحرية الفكر والتعبير المنبثقة من طابعهم التحرري والمبدع والإنساني.
    Me enterré en mis libros y obtuve la educación liberal que él despreciaba. Open Subtitles لقد دفنت نفسي بين كتبي وحصلت على التعليم التحرري الذي كان يمقته
    O si fuera un preso del corredor de la muerte que se escapó, y lo estuviera ocultando a causa de su agenda secreta, oculta liberal. Open Subtitles أَو إذا كان نزيل قد هرب من حكم إعدام وهي كَانت تخفيه بسبب سرها، بإخفاء جدول الأعمال التحرري
    8. En el Territorio hay tres partidos políticos: el Partido Unido de las Bermudas (UBP), el Partido liberal Nacional (NLP) y el Partido Laborista Progresista (PLP). UN ٨ - توجد في اﻹقليم ثلاثة أحزاب سياسية: حزب برمودا المتحد، والحزب التحرري الوطني وحزب العمال التقدمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus