"التحرر من جميع أشكال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no ser objeto de ninguna forma de
        
    • estar libres de toda forma de
        
    • vivir libres de todas las formas
        
    • no ser sometido a ninguna forma de
        
    • no ser sometidos a ninguna forma de
        
    La Representante Especial también contribuyó a la observación general del Comité de los Derechos del Niño sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia. UN وساهمت كذلك في التعليق العام للجنة حقوق الطفل على حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف.
    A este respecto, acoge con satisfacción lo dispuesto en el proyecto de constitución de Bhután en el sentido de que la mujer tiene derecho a no ser objeto de ninguna forma de discriminación ni explotación, en particular la trata, la prostitución, el abuso sexual y la violencia. UN ورحبت في هذا الصدد بالنص الوارد في مشروع دستور بوتان على أن للنساء الحق في التحرر من جميع أشكال التمييز والاستغلال، بما في ذلك الاتجار بهن، والبغاء والإيذاء والعنف.
    Derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia UN حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف
    Derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia Índice UN حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف
    Para propiciar una acción firme en esa esfera, el Comité, en su observación general No.13 sobre el artículo 19 de la Convención, ha formulado directrices sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia. UN ولتيسير اتخاذ اجراءات قوية في هذا المجال، قامت اللجنة بوضع مبادئ توجيهية بشان حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف في تعليقها العام رقم 13 على المادة 19 من الاتفاقية.
    80. En 2011, el Comité de los Derechos del Niño aprobó su Observación general Nº 13, relativa al derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia (CRC/C/GC/13). UN 80- واعتمدت لجنة حقوق الطفل في عام 2011 تعليقها العام رقم 13 بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف (CRC/C/GC/13).
    V. Observación general Nº 13 (2011). Derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia 22 UN الخامس- التعليق العام رقم 13(2011) حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف 28
    25. Tanto la Convención sobre los Derechos del Niño como la Observación general Nº 13 sobre el artículo 19 de la Convención reconocen el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia. UN 25- لجميع الأطفال الحق في التحرر من جميع أشكال العنف، كما هو معترف به في اتفاقية حقوق الطفل والتعليق العام رقم 13 بشأن المادة 19 من الاتفاقية.
    43. El Comité aprobó una nueva observación general sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia. UN 43- واعتمدت اللجنة تعليقاً عاماً جديداً حول حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف().
    c) Tenga en cuenta la Observación general Nº 13 (2011) del Comité sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia. UN (ج) مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف.
    Comité de los Derechos del Niño, Observación general Nº 13 (2011), Derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia UN لجنة حقوق الطفل، التعليق العام رقم 13 بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف (2011)
    , y núm. 13, sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia, aprobadas por el Comité de los Derechos del Niño, UN ) والتعليق العام رقم 13 المتعلق بحق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف() اللذين اعتمدتهما لجنة حقوق الطفل،
    El Comité recomienda además al Estado parte que tenga en cuenta la Observación general Nº 13 (2011) sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia (CRC/C/GC/13) y, en particular, que: UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها التعليق العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف (CRC/C/GC/13) وبأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    , y núm. 13, sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia, aprobadas por el Comité de los Derechos del Niño, UN ) والتعليق العام رقم 13 المتعلق بحق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف() اللذين اعتمدتهما لجنة حقوق الطفل،
    La protección y el fomento de los derechos humanos, comprendido el derecho a no ser objeto de ninguna forma de discriminación, con inclusión del racismo y de la intolerancia religiosa, están consagrados la Constitución y la Carta de Derechos y Libertades canadienses, junto con el reconocimiento del patrimonio multicultural de los canadienses. UN 11 - وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك الحق في التحرر من جميع أشكال التمييز بما فيها العنصرية والتعصب الديني، مكرستان في الدستور وفي ميثاق الحقوق والحريات في كندا، إلى جانب الاعتراف بالتراث الثقافي المتعدد للكنديين.
    En cuanto a las actividades realizadas en la esfera normativa durante el período que abarca el presente informe figura la aprobación por el Comité de los Derechos del Niño de la Observación general núm. 13 (2011), relativa al derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia, que amplía el artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 5 - وتشمل التطورات المعيارية التي حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير اعتماد لجنة حقوق الطفل في عام 2011 تعليقها العام رقم 13 بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، وتوضيح المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل.
    En abril de 2011, el Comité de los Derechos del Niño aprobó su observación general núm. 13 sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia (CRC/C/GC/13). UN 9 - وفي نيسان/أبريل 2011، اعتمدت لجنة حقوق الطفل تعليقها العام رقم 13 بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف (CRC/C/GC/13).
    El Comité de los Derechos del Niño ha abordado esta cuestión en sus diálogos con los Estados partes y en varias observaciones generales, incluida la más reciente, sobre el derecho de los niños a estar libres de toda forma de violencia. UN وقد عالجت لجنة حقوق الطفل هذه المسألة في حوارها مع الدول الأطراف وفي عدة تعليقات عامة، بما في ذلك آخر التعليقات بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف().
    Recordamos que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer protege el derecho de las mujeres a vivir libres de todas las formas de discriminación, obliga a los Estados Partes a asegurar la realización del principio de la igualdad del hombre y la mujer en la práctica y estipula los criterios normativos de la igualdad y la no discriminación en todas las esferas. UN ونذكّر بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة توفر الحماية لحق المرأة في التحرر من جميع أشكال التمييز، وتلزم الدول الأطراف بكفالة التحقيق الفعلي لمبدأ المساواة بين النساء والرجال، ويضع المقاييس المعيارية لتحقيق هذه المساواة وعدم التمييز في المجالات كافة.
    1. El Grupo de Trabajo recuerda que la esclavitud, en sus diversas manifestaciones y prácticas, es un crimen de lesa humanidad y reafirma que toda mujer, todo hombre y todo niño tiene un derecho fundamental a no ser sometido a ninguna forma de esclavitud o servidumbre. UN نبذة عامة 1- يُذكِّر الفريق العامل بأن الرق، بجميع أشكاله وممارساته، يشكل جريمة ضد الإنسانية، ويعيد تأكيد أن لكل امرأة ورجل وطفل حقاً أساسياً في التحرر من جميع أشكال الرق والعبودية.
    Reafirmando que toda mujer, todo hombre y todo niño tienen un derecho fundamental a no ser sometidos a ninguna forma de esclavitud o servidumbre, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل امرأة ورجل وطفل حقاً أساسياً في التحرر من جميع أشكال الرق والاستعباد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus