No se ha propuesto limitar la zona mínima de un proyecto de forestación o reforestación. | UN | ولم تطرح أي اقتراحات لتحديد المساحة الدنيا بالنسبة لمشروع التحريج أو إعادة التحريج. |
Se realizará una evaluación del impacto social de cada proyecto de forestación o reforestación antes de validar y registrar el proyecto. | UN | ويُضطلع بتقييم الآثار الاجتماعية لكل نشاط من أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج لأغراض التصديق على المشروع وتسجيله. |
Opción 2: El plan de vigilancia debe incluir disposiciones para la vigilancia de las posibles fuentes de fugas que sean significativas y se puedan atribuir razonablemente a la actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL. | UN | الخيار 2: ينبغي أن تشمل خطة الرصد أحكاماً لرصد مصادر التسرب المحتملة التي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقياً إلى نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
iii) Un proyecto de forestación y reforestación debería tener como fin proporcionar beneficios múltiples, tales como el suministro de distintos productos forestales. | UN | `3` ينبغي لأي مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يصمم بحيث يوفر منافع متعددة، كتزويد منتجات الحراجة مثلاً؛ |
i) Los efectos ambientales se convertirían en un criterio para aprobar todo proyecto de forestación o reforestación. | UN | `1` يمكن للتأثيرات البيئية أن تصبح معياراً من أجل الموافقة على مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج. |
El período de acreditación comenzará cuando se inicie el proyecto de forestación o reforestación del MDL. | UN | وتبدأ فترة اعتماد الوحدات عند بدء نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Opción 2: El período de acreditación comenzará cuando se inicie el proyecto de forestación o reforestación del MDL. | UN | الخيار 2: تبدأ فترة اعتماد الوحدات عند بدء نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
El período de acreditación comenzará cuando se inicie el proyecto de forestación o reforestación del MDL. | UN | وتبدأ فترة الاعتماد هذه عند بدء نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Se llevará a cabo una evaluación del impacto ambiental de cada proyecto de forestación o reforestación antes de validar y registrar el proyecto. | UN | ويُضطلع بتقييم الآثار البيئية لكل نشاط من أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج لأغراض التصديق على المشروع وتسجيله. |
La actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL se diseñará de manera tal que se reduzcan al mínimo las fugas. | UN | 24- يصمم نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تصميماً يقلل التسرب إلى الحد الأدنى. |
La actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL se diseñará de manera tal que se reduzcan al mínimo las fugas. | UN | 24- يصمم نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تصميماً يقلل التسرب إلى الحد الأدنى. |
El plan de vigilancia debe comprender una metodología de vigilancia aprobada o una nueva metodología adecuada para la actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL que tenga en cuenta las buenas prácticas de vigilancia. | UN | ولا بد من أن تجسّد خطة الرصد منهجية رصد معتمدة أو منهجية جديدة تناسب نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وتعكس ممارسات رصد جيدة. |
Cada uno de ellos presupone que el país de acogida es en definitiva quien tiene derecho a determinar si un proyecto de forestación o reforestación se ajusta a sus necesidades en materia de desarrollo sostenible. | UN | ويفترض كل منهج أن لكل بلد مضيف في نهاية المطاف الحق في تقرير ما إذا كان مشروع التحريج أو إعادة التحريج يفي باشتراطاته من أجل التنمية المستدامة. |
Las modalidades y procedimientos actuales del MDL podrían constituir la base para abordar los efectos socioeconómicos en los países que participasen en un proyecto de forestación o reforestación. | UN | إن الطرائق والإجراءات القائمة بالنسبة لآلية التنمية النظيفة تتخذ أساساً لتناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية بالنسبة للبلدان المشاركة في مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج. |
Las modalidades y procedimientos actuales del MDL podrían constituir la base para abordar los efectos ambientales en los países participantes en un proyecto de forestación o reforestación. | UN | إن الطرائق والإجراءات القائمة بالنسبة لآلية التنمية النظيفة تتخذ أساساً لتناول التأثيرات البيئية بالنسبة للبلدان المشاركة في مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج. |
Cada uno de los países que acogiese un proyecto de forestación o reforestación debería establecer directrices para abordar los efectos ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. | UN | ويشترط من كل بلد يستضيف مشروعاً من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يضع مبادئ توجيهية تتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية. |
En el caso de los proyectos de forestación y reforestación del MDL, una entidad operacional designada verificará y certificará la absorción antropógena neta de gases de efecto invernadero por los sumideros.] | UN | وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة يقوم كيان تشغيلي معين بالتحقق والتصديق على صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المصدر بواسطة المصارف.] |
37. La expedición de RCEt o RCEl para actividades de proyectos de forestación y reforestación del MDL estará sujeta a lo dispuesto en los párrafos 65 y 66 de las modalidades y procedimientos de un MDL que figuran en el anexo de la decisión 17/CP.7. | UN | 37- يكون إصدار وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل لأنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة خاضعاً لأحكام الفقرتين 65 و66 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، الواردة في المرفق بالمقرر 17/م أ-17. |
37. La expedición de RCEt o RCEl para actividades de proyectos de forestación y reforestación del MDL estará sujeta a lo dispuesto en los párrafos 65 y 66 de las modalidades y procedimientos de un MDL que figuran en el anexo de la decisión 17/CP.7. | UN | 37- يكون إصدار وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل لأنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة خاضعاً لأحكام الفقرتين 65 و66 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، الواردة في المرفق بالمقرر 17/م أ-17. |
En el caso de las actividades de proyectos de forestación o reforestación para las que se emiten RCEt, la verificación y certificación subsiguientes pueden llevarse a cabo una sola vez en cada período de compromiso siguiente. | UN | وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج التي أُصدرت بخصوصها وحدات خفض معتمد مؤقتة، لا يمكن الاضطلاع بالتحقق والاعتماد اللاحقين إلا مرة واحدة في كل فترة التزام لاحقة. |
31. El plan de vigilancia para una actividad de proyecto de forestación o reforestación propuesta en el marco del MDL se basará en una metodología de vigilancia previamente aprobada o en una nueva metodología adecuada al proyecto de forestación o reforestación, de conformidad con los párrafos 16 y 17, que: | UN | 31- خطة رصد من أجل نشاط المشروع في مجال التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، تقوم على أساس منهجية الرصد المعتمدة في السابق أو منهجية جديدة تناسب نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج، طبقاً للفقرتين 16 و17 أعلاه، بأنه: |