En la República de Corea ya existen normas y reglamentos que prohíben estrictamente las declaraciones de incitación al odio racial. | UN | لقد سنت الحكومة فعلاً عدداً من القوانين واللوائح التي تحظر خطاب التحريض على الكراهية العنصرية حظراً صارماً. |
Algunos miembros manifestaron inquietud respecto de la definición de la incitación al odio racial, según la cual debía tener un propósito concreto. | UN | ٥٥ - وأعرب بعض اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لتعريف التحريض على الكراهية العنصرية على نحو يقتضي وجود نية محددة. |
Algunos miembros manifestaron inquietud respecto de la definición de la incitación al odio racial, según la cual debía tener un propósito concreto. | UN | ٥٥ - وأعرب بعض اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لتعريف التحريض على الكراهية العنصرية على نحو يقتضي وجود نية محددة. |
7. El discurso de odio racista puede adoptar múltiples formas y no está limitado a las expresiones de carácter explícitamente racial. | UN | 7- ويمكن أن يتخذ خطاب التحريض على الكراهية العنصرية أشكالاً عديدة لا تقتصر على إبداء ملاحظات عنصرية صريحة. |
A consecuencia de la enmienda, ya no es necesario que exista la intención de incitar al odio racial para que se considere que se ha cometido delito. | UN | ونتيجة لهذا التعديل، لم يعد من الضروري أن يكون التحريض على الكراهية العنصرية متعمداً لكي يعتبر أن هذه الجريمة قد ارتكبت. |
e) Al final del párrafo octavo del preámbulo se agregaron las palabras " para promover la propaganda racista y xenófoba que apunta a instigar al odio racial y a recaudar fondos para sufragar campañas de violencia contra sociedades pluriétnicas en todo el mundo " ; | UN | (هـ) في نهاية الفقرة الثامنة من الديباجة، تضاف عبارة " بغية تعزيز الدعاية العنصرية وكراهية الأجانب التي ترمي إلى التحريض على الكراهية العنصرية وجمع الأموال لاستمرار حملات العنف ضد المجتمعات المتعددة الأعراق في جميع أنحاء العالم " ؛ |
La sociedad de Mauricio, si bien es muy diversa, disfruta de una armonía frágil y el Código Civil contiene disposiciones que sancionan la incitación al odio racial. | UN | ويتمتع مجتمع موريشيوس رغم تنوعه الكبير بانسجام هش وينص القانون المدني على أحكام تعاقب التحريض على الكراهية العنصرية. |
Una de las causas de este hecho es que en 1994, contrariamente al año anterior, se difundieron en varias ocasiones un gran número de cartas de incitación al odio racial. | UN | ومن أسباب ذلك إلى أن كثيراً من خطابات التحريض على الكراهية العنصرية قد وزعت مرارا في عام ٤٩٩١ على عكس عام ٣٩٩١. |
Por lo tanto, desearía saber si se ha perseguido a figuras públicas por incitación al odio racial. | UN | ولذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت أي شخصية من الشخصيات العامة قد تعرضت للمحاكمة بسبب التحريض على الكراهية العنصرية. |
No existen leyes específicas contra la discriminación racial por particulares, pero en la legislación interna hay disposiciones adecuadas que abarcan los actos de violencia por motivos raciales y prohíben la incitación al odio racial por particulares u organizaciones. | UN | وليست هناك قوانين خاصة ضد التمييز العنصري من جانب الأفراد ولكن هناك أحكاماً كافية في القوانين الداخلية تغطي أعمال العنف بسبب عرقي، وتمنع التحريض على الكراهية العنصرية من جانب الأفراد أو المنظمات. |
Legislación que sanciona la incitación al odio racial | UN | قانون لمعاقبة التحريض على الكراهية العنصرية |
incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح |
incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: proyecto de decisión | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر |
incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: informe de | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: |
Los siguientes ejemplos ilustran la manera en que el Comité ha abordado la cuestión de la incitación al odio racial y religioso. | UN | وتبين الأمثلة التالية كيفية نظر اللجنة في مسألة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
La incitación al odio racial y religioso y la promoción de la tolerancia: proyecto de decisión | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر |
El discurso de odio racista puede llegar a silenciar la libre expresión de sus víctimas. | UN | فخطاب التحريض على الكراهية العنصرية يمكن أن يكمم حرية الضحايا في التعبير. |
El empoderamiento local gracias al pluralismo de los medios facilita el surgimiento de discursos que pueden contrarrestar el discurso de odio racista. | UN | والتمكين المحلي من خلال تعددية وسائط الإعلام يسهل ظهور خطاب قادر على التصدي لخطاب التحريض على الكراهية العنصرية. |
4. Costa Rica comenzó recientemente a considerar la cuestión de la explotación de Internet para incitar al odio racial y difundir propaganda racista y xenófoba. | UN | 4- وبدأت كوستاريكا مؤخراً تبحث قضية استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على الكراهية العنصرية والدعاية للعنصرية وكره الأجانب. |
24. Varias de las respuestas reconocieron los peligros que planteaba y el daño que causaba la explotación de Internet para incitar al odio racial, y difundir propaganda racista y xenófoba. | UN | 24- لقد أقر عدد كبير من الجهات المجيبة بمخاطر وأضرار استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على الكراهية العنصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب. |
Tomando nota con preocupación de que esos grupos y organizaciones aprovechan cada vez más las oportunidades que ofrece el progreso científico y tecnológico, entre ellas las que ofrece la red informática mundial de Internet, para promover la propaganda racista y xenófoba que apunta a instigar al odio racial y a recaudar fondos para sufragar campañas de violencia contra sociedades pluriétnicas en todo el mundo, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق اتساع نطاق استخدام تلك الجماعات والمنظمات للفرص التي يوفرها التقدم العلمي والتكنولوجي، بما في ذلك شبكة الانترنت الحاسوبية العالمية، بغية تعزيز الدعاية العنصرية وكراهية الأجانب التي ترمي إلى التحريض على الكراهية العنصرية وجمع الأموال لاستمرار حملات العنف ضد المجتمعات المتعددة الأعراق في جميع أنحاء العالم، |
8. Proseguir los esfuerzos encaminados a intensificar la investigación y enjuiciamiento de los actos de odio racial y de violencia conexa mediante su enjuiciamiento penal y otras medidas (Canadá) y aplicar todos los artículos de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (Cuba); | UN | 8- مواصلة الجهود لتكثيف التحقيق في جرائم التحريض على الكراهية العنصرية والعنف المتصل بها ومقاضاة مرتكبيها من خلال الدعاوى القانونية الجنائية وغيرها من التدابير (كندا) وتنفيذ جميع مواد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (كوبا)؛ |