:: La incitación al odio y la violencia en los medios de difusión; | UN | :: التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام؛ |
Informes mensuales sobre la incitación al odio y la violencia en los medios de difusión de Côte d ' Ivoire presentados al Comité de Sanciones relativas a Côte d ' Ivoire | UN | تقديم تقارير شهرية عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار |
:: Doce informes sobre incidentes de incitación al odio y la violencia en los medios de información de Côte d ' Ivoire para su presentación al comité de sanciones sobre Côte d ' Ivoire | UN | :: تقديم 12 تقريرا عن حوادث التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية، إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار |
C. Mantener la vigilancia frente a la renovada instigación al odio y la violencia 42 - 43 15 | UN | جيم - توخي اليقظة إزاء تجدد التحريض على الكراهية والعنف 42-43 18 |
Esperamos que esta resolución sirva a los Estados de guía para promover la solución de controversias por medios pacíficos, rechazar la incitación al odio y a la violencia y hacer suyos los principios de la tolerancia y del respeto mutuo a fin de prevenir posibles conflictos. | UN | ونأمل أن يكون هذا القرار مرشدا للدول في تشجيع حل المنازعات عن طريق الوسائل السلمية، وفي رفض التحريض على الكراهية والعنف وتبني مبدأي التسامح والاحترام المتبادل من أجل منع نشوب الصراعات الوشيكة. |
El Consejo reafirma también su condena de todo tipo de instigación a la violencia contra los civiles en los conflictos armados, en particular del uso de los medios de comunicación para incitar al odio y la violencia. | UN | ويؤكد المجلس أيضا من جديد إدانته لجميع أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات الصراع المسلح، ولا سيما استخدام وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف. |
23. Aplicar disposiciones de su ley sobre las declaraciones de incitación al odio en forma no selectiva para que abarquen todos los actos e incidentes que puedan llevar a incitar al odio y a la violencia por motivos raciales y religiosos (Pakistán); | UN | 23- أن تطبق أحكام قانونها المتعلق بخطابات التحريض على الكراهية على نحو خالٍ من الانتقائية بحيث يغطي جميع الأفعال والحوادث التي قد تؤدي إلى التحريض على الكراهية والعنف بدوافع عنصرية أو دينية (باكستان)؛ |
Además, el Estado Parte debería seguir vigilando que se observasen estrictamente las medidas jurídicas y administrativas en vigor en la materia, y asegurándose de que en los programas de capacitación y las instrucciones administrativas se comunique constantemente al personal el mensaje de que la instigación del odio y la violencia no será tolerada y será sancionada en consecuencia. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تواصل حرصها على ضمان التقيُّد الصارم بالتدابير القانونية والإدارية ذات الصلة وتضمين مناهج التدريب والتوجيهات الإدارية باستمرار رسالة للموظفين تفيد بعدم التهاون إزاء التحريض على الكراهية والعنف والمعاقبة عليه بالتالي. |
3. La supuesta incitación al odio y la violencia en algunos medios de difusión. | UN | 3 - التحريض على الكراهية والعنف الذي يُدّعى أنه صدر عن بعض وسائط الإعلام. |
:: Informes mensuales sobre incidentes de incitación al odio y la violencia con los medios de difusión de Côte d ' Ivoire para su presentación al Comité de Sanciones relativas a Côte d ' Ivoire | UN | :: تقديم تقارير شهرية عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار |
- La radio y la televisión argelinas se encargan de dar un nuevo impulso a la lucha contra la incitación al odio y la violencia en las radiodifusiones; | UN | - كلفت الإذاعة والتلفزيون بإعطاء زخم جديد لمكافحة التحريض على الكراهية والعنف في البرامج التي تبث على أمواج الإذاعة. |
Doce informes sobre incidentes de incitación al odio y la violencia en los medios de información de Côte d ' Ivoire para su presentación al Comité de Sanciones sobre Côte d ' Ivoire | UN | تقديم 12 تقريراً عن أحداث التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار تقريرا |
:: 12 informes sobre la incitación al odio y la violencia en los medios difusión de Côte d ' Ivoire presentados al Comité de Sanciones sobre Côte d ' Ivoire | UN | :: تقديم 12 تقريرا شهريا عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار |
Se presentaron al Comité de Sanciones relativas a Côte d ' Ivoire informes mensuales sobre el seguimiento de los casos de incitación al odio y la violencia en los medios de difusión de Côte d ' Ivoire | UN | تقرير رصد إعلامي شهري عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية جرى تقديمها إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار |
C. Mantener la vigilancia frente a la renovada instigación al odio y la violencia | UN | جيم - توخي اليقظة إزاء تجدد التحريض على الكراهية والعنف |
Además, el Estado parte debería seguir velando por que se observen estrictamente las medidas jurídicas y administrativas en vigor en la materia, y asegurarse de que en los programas de formación y las instrucciones administrativas se comunique constantemente al personal el mensaje de que la instigación al odio y la violencia no será tolerada y será sancionada como corresponde. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تظل متيقظةً من أجل ضمان التقيُّد الصارم بالتدابير القانونية والإدارية ذات الصلة وتضمين مناهج التدريب والتعليمات الإدارية باستمرار رسالةً للموظفين تفيد بعدم التهاون إزاء التحريض على الكراهية والعنف والمعاقبة عليه بالعقوبة المناسبة؛ |
2. Los Estados deberían aplicar las normas existentes en materia de incitación al odio y a la violencia por motivos raciales o religiosos. | UN | 2- ينبغي أن تنفذ الدول المعايير القائمة بخصوص التحريض على الكراهية والعنف العنصريين أو الدينيين. |
incitación al odio y a la violencia raciales | UN | التحريض على الكراهية والعنف العنصريين |
Los dirigentes políticos también deberían promover el espíritu de Yamoussoukro entre sus seguidores y asegurarse de que todas las partes, incluidos los medios de comunicación, se abstengan de incitar al odio y la violencia y contribuyan positivamente al proceso de paz y reconciliación nacional. | UN | وينبغي للقادة السياسيين أيضا إشاعة روح ياموسوكرو بين أتباعهم وكفالة كف جميع الجهات، بما فيها وسائط الإعلام، عن التحريض على الكراهية والعنف والمساهمة الإيجابية في عملية السلام والمصالحة الوطنية. |
Lamentablemente, debido a sus características singulares, Internet puede utilizarse, y se está utilizando, para propagar contenidos racistas y xenófobos e incitar al odio y la violencia raciales. | UN | ومن دواعي الأسف أن الإنترنت، بسبب خصائصها الفريدة، يمكن، ويجري فعلاً، استخدامها أيضا في نشر محتوى عنصري ومحتوى قائم على كراهية الأجانب، وفي التحريض على الكراهية والعنف العنصريين. |
Además, el Estado Parte debería seguir vigilando que se observasen estrictamente las medidas jurídicas y administrativas en vigor en la materia, y asegurándose de que en los programas de capacitación y las instrucciones administrativas se comunique constantemente al personal el mensaje de que la instigación del odio y la violencia no será tolerada y será sancionada en consecuencia. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تواصل حرصها على ضمان التقيُّد الصارم بالتدابير القانونية والإدارية ذات الصلة وتضمين مناهج التدريب والتوجيهات الإدارية باستمرار رسالة للموظفين تفيد بعدم التهاون إزاء التحريض على الكراهية والعنف والمعاقبة عليه بالتالي. |
K. Función de los medios de difusión en la instigación al odio y a la | UN | كاف- دور وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف 28-29 14 |