"التحسينات التي أدخلت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mejoras introducidas
        
    • mejora de
        
    • de las mejoras
        
    • las mejoras efectuadas
        
    • las mejoras realizadas
        
    • mejoramiento de
        
    • las mejoras de
        
    • las mejoras que se han introducido
        
    • a mejoras
        
    • las mejoras en
        
    • las mejoras logradas
        
    • las mejoras aportadas
        
    • las mejoras que se habían introducido
        
    Una de las mejoras introducidas en el informe actual es la inclusión de información acerca de las cuestiones consideradas en las consultas plenarias. UN وكـان أحـد التحسينات التي أدخلت على التقرير الحالــي إدراج معلومـات عن المسائل التي نُظر فيها أثناء مشاورات المجلــس بكامل هيئته.
    INFORME SOBRE las mejoras introducidas EN EL FUNCIONAMIENTO UN تقرير مرحلي عن التحسينات التي أدخلت على تشغيل نظام
    las mejoras introducidas en la gestión de los recursos humanos mediante el nuevo sistema de contratación y colocación están empezando a dar resultado. UN ولقد بدأت تثمر الآن التحسينات التي أدخلت على إدارة الموارد البشرية عن طريق النظام الجديد للتوظيف والتنسيب.
    La mejora de las reglamentaciones que se aplican a los valores, realizada en 1995, contribuyó a impulsar el crecimiento del mercado. UN وساعدت التحسينات التي أدخلت على لوائح اﻷوراق المالية في عام ٥٩٩١ في دعم نمو السوق.
    A pesar de las mejoras instauradas en el proceso presupuestario, siguen siendo tenues los nexos entre los recursos y los resultados. UN ورغم التحسينات التي أدخلت على عملية الميزانية، فإن الارتباط بين الموارد والنتائج ما زال ضعيفا.
    Se celebran las mejoras efectuadas en la formación de la policía en materia de derechos humanos con el fin de combatir las actitudes negativas respecto de las minorías y promover las buenas relaciones con las minorías étnicas. UN كما أن التحسينات التي أدخلت في تدريب الشرطة على حقوق الانسان، والرامية إلى مكافحة المواقف السلبية تجاه اﻷقليات وتعزيز العلاقات الحسنة مع اﻷقليات العرقية، تحظى بالترحيب.
    Parecen aceptables las mejoras realizadas en la redacción del presente proyecto de artículo por comparación con versiones anteriores. UN ويبدو أن التحسينات التي أدخلت على صياغة مشروع هذه المادة بالمقارنة مع صيغه السابقة جديرة بالترحيب.
    Marruecos tomó nota de las mejoras introducidas en el sistema penitenciario y solicitó mayor información sobre los programas de género en las prisiones. UN ولاحظ المغرب التحسينات التي أدخلت على نظام السجون وطالب بتقديم مزيد من المعلومات عن برامج الجنسانية في السجون.
    Merced a este mejoramiento de las deliberaciones del Consejo, tanto los miembros del Consejo como las naciones que envían contingentes son ahora responsables de aplicar eficaz y totalmente las mejoras introducidas. UN وبفضل تعزيز مداولات مجلس اﻷمن، أصبح أعضاء المجلس والدول المساهمة بقوات مسؤولين معا عن استخدام التحسينات التي أدخلت استخداما فعالا تتحقق به كامل إمكاناتها.
    las mejoras introducidas en ese servicio por la Ley de mejoramiento de la atención de la salud india habían permitido un aumento continuado de la esperanza de vida de los indios, que se acercaba ahora al promedio estadounidense, así como una disminución importante de la tasa de mortalidad infantil. UN وقال إن التحسينات التي أدخلت على ذلك القسم من خلال قانون تحسين الرعاية الصحية للهنود لعام ٦٨٩١ أدت إلى تزايد مستمر في العمر المتوقع للهنود الذي بات اﻵن يقرب من المتوسط اﻷمريكي، كما أدت إلى نقص كبير في معدلات وفيات الرضع.
    Y la utilización de tales expresiones en este texto es particularmente lamentable, habida cuenta de las mejoras introducidas en los últimos años en otras resoluciones sobre cuestiones relativas a la descolonización. UN لذا فإن وجود مثل هذه الصياغات في هذا النص مدعاة لﻷسف بشكل خاص نظرا إلى التحسينات التي أدخلت في السنوات اﻷخيرة على قرارات أخرى بشأن مسائل إنهاء الاستعمار.
    las mejoras introducidas en la selección y la evaluación de los coordinadores residentes han contribuido a estas tendencias positivas. UN 52 - ساهمت التحسينات التي أدخلت على اختيار المنسق المقيم وتقييمه في هذه الاتجاهات الإيجابية.
    Se corrigieron todos los manuales para incorporar las mejoras introducidas con la aplicación de la versión 6.0.0 del SIP y se agregaron más notas explicativas para asegurar su facilidad de uso. UN وقد نقحت جميع الأدلة لإبراز التحسينات التي أدخلت في تنفيذ الصيغة 6.0.0 من نظام معلومات الميزانية. وأضيفت ملاحظات تفسيرية لكفالة سهولة الاستعمال.
    Este aumento de los resultados positivos se debe a las mejoras introducidas en el trámite de los casos de violencia en el hogar en todo el servicio de justicia penal, que incluye el desarrollo de sistemas judiciales especializados en violencia en el hogar. Tribunales especializados en violencia en el hogar UN وقد تحقق هذا الارتفاع في النتائج بفضل التحسينات التي أدخلت على التعامل مع العنف المنزلي على صعيد دائرة العدالة الجنائية، التي تشمل استحداث أنظمة محاكم متخصصة في العنف المنزلي.
    La mejora general del ambiente empresarial, consecuencia de la desaparición de los embotellamientos de los mercados de productos y factores, y la mejora de infraestructuras fundamentales han traído consigo el auge de la inversión y los flujos de capital. UN وأفضت التحسينات التي أدخلت على مناخ الأعمال التجارية بشكل عام، من خلال إزالة الاختناقات في المنتجات، وعلى عوامل السوق، والهياكل الرئيسية الأساسية إلى زيادة في الاستثمارات وفي تدفقات رأس المال.
    Entre las mejoras efectuadas en las instalaciones médicas de las demás islas en 1999, cabe señalar la renovación de la clínica de Virgen Gorda y la inauguración de una nueva clínica en Anegada. UN وتشمل التحسينات التي أدخلت على المرافق الطبية في الجزر اﻷخرى في ١٩٩٩ تجديد عيادة نورث ساوند في فرجن غوردا وافتتاح عيادة جديدة في أنيغادا.
    Se están adoptando medidas para evaluar las mejoras realizadas mediante la puesta en práctica de los resultados de la evaluación y la aplicación de la experiencia adquirida en los procesos de evaluación. UN واتخذت خطوات ترمي إلى تقييم التحسينات التي أدخلت عن طريق تنفيذ نتائج التقييم والاستفادة من الدروس المكتسبة من عمليات التقييم.
    Reformas importantes en la administración de los edificios: el mejoramiento de la administración de los edificios e instalaciones y las consiguientes economías UN الإصلاحات الرئيسية في إدارة المباني: التحسينات التي أدخلت على إدارة المرافق والمباني وما يتصل بها من وفورات في التكاليف
    Además, el Grupo considera que el modelo utilizado por Kuwait para estimar las mejoras de los servicios después de la rehabilitación se basa en información de muy pocos sitios y no tiene en cuenta la cubierta vegetal inicial. UN ويرى الفريق كذلك أن النموذج الذي استعملته الكويت لتقدير التحسينات التي أدخلت على الخدمات بعد الإصلاح يستند إلى معلومات متأتية من عدد قليل جداً من المواقع ولا يضع في الحسبان الغطاء النباتي الأصلي.
    las mejoras que se han introducido en el formato del proyecto también facilitarán el debate. UN وقال إن التحسينات التي أدخلت على الطريقة التي عرضت بها الميزانية ستؤدي ولا شك إلى تسهيل المناقشة.
    En las industrias de defensa, tanto las dosis colectivas como las individuales han bajado, gracias principalmente a mejoras del funcionamiento y el mantenimiento de los barcos de propulsión nuclear. UN وفي الصناعات الدفاعية، انخفضت الجرعات الجماعية والفردية، بفضل عوامل أهمها التحسينات التي أدخلت على طرائق تشغيل وصيانة السفن المسيرة بالطاقة النووية.
    Ello ha sido posible gracias a las mejoras en los sistemas analítico y de vigilancia y comunicaciones. UN وقد أمكن ذلك بسبب التحسينات التي أدخلت على نظم الرصد والتحليل والاتصالات.
    En su resolución 53/192, la Asamblea General tomó nota de " las mejoras logradas en el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes " y alentó a que se hicieran nuevos progresos, " en estrecha consulta con los gobiernos nacionales " (parte I.D, párr. 24). UN ١٤ - لاحظت الجمعية العامة، في قرارها ٥٣/١٩٢، " التحسينات التي أدخلت على سير عمل نظام المنسقين المقيمين وشجعت على إحـراز المزيـد من التقــدم بالتشاور الوثيق مـع الحكومات الوطنيــة " )الفقرة ٢٤ من الجزء أولا - دال(.
    28. El Sr. KÄLIN comprueba con satisfacción que las mejoras aportadas al sistema de examen de las comunicaciones han recibido una acogida favorable. UN 28- السيد كالين لاحظ بارتياح أن التحسينات التي أدخلت على نظام النظر في البلاغات لاقت قبولاً.
    También recalcó las mejoras que se habían introducido en la calidad de las consultas y en la cobertura de las cuestiones concretas que se habían planteado a lo largo del período de preparación del informe. UN وسلط الضوء أيضاً على التحسينات التي أدخلت في نوعية المشاورات والتغطية التي شملت قضايا محددة على مدى فترة إعداد التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus