"التحسينات على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejoras en
        
    • mejora de
        
    • mejoras a
        
    • mejoras de
        
    • mejorando los
        
    • mejorando la
        
    • mejorando el
        
    • mejorando su
        
    • mejorando las
        
    • la mejora del
        
    • mejoras al
        
    • mejorar el
        
    • mejorar la
        
    • mejoras para
        
    • mejoras adicionales en la
        
    Se están introduciendo nuevas mejoras en el sistema de preparación de modelos. UN ويجرى حالياً إدخال المزيد من التحسينات على نظام وضع النماذج.
    En esa segunda lectura se introdujo una serie de mejoras en el texto. UN وقد أُدخل عدد من التحسينات على النص في هذه القراءة الثانية.
    Auditoría de la construcción de locales de oficinas adicionales y mejoras en las instalaciones de conferencias en la ONUN. UN مراجعة تشييد المرافق الإضافية للمكاتب وإجراء التحسينات على مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Estos documentos son de dominio público y las recomendaciones que contienen se están considerando a fin de proseguir la mejora de todas las operaciones del Fondo. UN وهذه الأوراق متاحة للجميع، وتجري مراعاة التوصيات الواردة فيها، بغرض إدخال المزيد من التحسينات على عمليات الصندوق ككل.
    Las mujeres también pueden ayudar a introducir esas mejoras a nivel nacional. UN وتستطيع المرأة أيضا أن تحقق هذه التحسينات على الصعيد الوطني.
    Sin embargo, esto requeriría mejoras de los programas de la base de datos. UN بيد أن هذه التطورات تستلزم إدخال المزيد من التحسينات على البرامج الحاسوبية لقاعدة البيانات.
    Reconociendo que es necesario seguir mejorando los métodos de trabajo del Comité, UN وإذ يسلم بضرورة إدخال المزيد من التحسينات على أساليب عمل اللجنة،
    Vayamos allá atrás. He hecho algunas mejoras en la casa del árbol. Open Subtitles لنخرج إلى الخلف ، قمت بببعض التحسينات على منزل الشجرة
    La Comisión Consultiva observa algunas mejoras en la presentación del informe sobre los resultados financieros. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أدخلت بعض التحسينات على شكل تقرير اﻷداء.
    A raíz de sus consultas, había llegado a la conclusión de que no era posible introducir más mejoras en el Preámbulo. UN وقد خلُص من مشاوراته إلى أن من غير المستطاع إدخال مزيد من التحسينات على الديباجة.
    A raíz de sus consultas, había llegado a la conclusión de que no era posible introducir más mejoras en el Preámbulo. UN وقد خلُص من مشاوراته إلى أن من غير المستطاع إدخال مزيد من التحسينات على الديباجة.
    A raíz de sus consultas, había llegado a la conclusión de que no era posible introducir más mejoras en el Preámbulo. UN وقد خلُص من مشاوراته إلى أن من غير المستطاع إدخال مزيد من التحسينات على الديباجة.
    No obstante, se están adoptando gradualmente mejoras en la navegación. UN ولو أنه يجري تدريجيا وبصفة مستمرة إدخال التحسينات على عملية التنقل بين صفحات الشاشة.
    Asimismo tienen lugar visitas familiares de modo habitual. Israel sigue alentando las mejoras en las condiciones de la prisión. UN كما تنظم زيارات أفراد اﻷسر هناك بانتظام وما زالت إسرائيل تشجع على إدخال مزيد من التحسينات على ظروف السجن.
    Es necesario prestar más atención, y así se ha hecho, a las cuestiones sistémicas, especialmente la mejora de los procesos y procedimientos de trabajo. UN ولا بد من إيلاء اهتمام أكبر، وهو يولى بالفعل، لمعالجة المسائل النظمية، ولاسيما التحسينات على عمليات وإجراءات سير العمل.
    Las mejoras a largo plazo requerirían una mejor planificación de la ciudades y prestar mayor atención a los derechos sobre la tierra y a las infraestructuras urbanas. UN أما التحسينات على الأجل الأطول فتحتاج إلى تحسين تخطيط المدن والاهتمام بحقوق ملكية الأرض والهياكل الأساسية الحضرية.
    Sin embargo, esto requeriría mejoras de los programas de la base de datos. UN بيد أن هذه التطورات تستلزم إدخال المزيد من التحسينات على البرامج الحاسوبية لقاعدة البيانات.
    Reconociendo que es necesario seguir mejorando los métodos de trabajo del Comité, UN وإذ يسلم بضرورة إدخال المزيد من التحسينات على أساليب عمل اللجنة،
    La Comisión confía en que la Misión prosiga sus esfuerzos en este sentido y siga mejorando la presentación de sus presupuestos basados en los resultados. UN واللجنة واثقة من أن جهود اللجنة ستتواصل بهذا الشأن وأنها ستدخل مزيدا من التحسينات على عرض الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    Este hecho reviste particular importancia en vista del programa del OIEA sobre el fortalecimiento de la eficacia del sistema de salvaguardias, encaminado a seguir mejorando el régimen internacional de no proliferación nuclear. UN ويتسم هذا الحدث بأهمية خاصة في ضوء برنامج الوكالة للطاقة الذرية المعني بتعزيز فاعلية نظام الضمانات بغية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    Los miembros del Consejo alentaron a los tres Comités a que siguieran mejorando su labor. UN وشجع أعضاء المجلس على إدخال المزيد من التحسينات على أعمال اللجان الثلاث.
    Se están mejorando las puertas Entra-matic Clamp, para su servicio. Open Subtitles يتم إجراء التحسينات على الأبواب في مركز كلامب لتصبح أفضل لكم
    Las mejoras en el transporte público pueden incluir la reducción de tarifas o la mejora del servicio, por ejemplo aumentando la rapidez y fiabilidad. UN ويمكن أن تشمل التحسينات على وسائط النقل العام تخفيض أسعارها والارتقاء بمستوى خدماتها مثل زيادة سرعتها واعتماديتها.
    Es en esos aspectos que habríamos querido que se introdujeran mejoras al proyecto de resolución A/57/L.53. UN وفي إطار هذه المجالات كنا نرحب بإدخال المزيد من التحسينات على A/57/L.53.
    93. El Gobierno de Austria propuso mejorar el proceso de presentación de informes. UN 93- واقترحت حكومة النمسا إدخال بعض التحسينات على عملية تقديم التقارير.
    Las Naciones Unidas también deberían cumplir una función en la formulación de una estrategia para mejorar la situación en toda la Organización. UN بل ينبغي لمقر اﻷمم المتحدة هو أيضا أن يضطلع بدور في وضع استراتيجية ﻹجراء التحسينات على صعيد المنظمة برمتها.
    La designación promovió varias mejoras para las personas con discapacidad en los ámbitos siguientes: UN وأدى هذا التعيين إلى عدد من التحسينات على الالتزام بالخدمة في مجال الإعاقة. وأدخلت تحسينات في المجالات التالية:
    En función de las medidas que adoptara la Asamblea sobre la base de esos informes y de la aplicación de un sistema de planificación de los recursos institucionales, se podrían lograr mejoras adicionales en la presentación de información sobre las medidas de eficiencia y las ganancias resultantes. UN وعلى أساس القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة بشأن هذين التقريرين، وتنفيذ نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة، يمكن إدخال المزيد من التحسينات على التقارير المقدمة بشأن تدابير الكفاءة ومكاسبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus