"التحفظ على الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reserva al párrafo
        
    • reserva en el párrafo
        
    • la reserva al apartado
        
    • las reservas al párrafo
        
    • reserva relativa al párrafo
        
    • la reserva que respecto al párrafo
        
    la reserva al párrafo 2 del artículo 16 hace referencia de manera general a los preceptos de la ley islámica. UN ويشير التحفظ على الفقرة 2 من المادة 16 بصفة عامة إلى الشريعة الإسلامية.
    la reserva al párrafo 2 del artículo 16 hace referencia de manera general a la ley islámica. UN ويتضمن التحفظ على الفقرة 2 من المادة 16 إشارة عامة إلى الشريعة الإسلامية.
    :: la reserva al párrafo 2 del artículo 9, que estipula que se deben otorgar a la mujer los mismos derechos que al hombre en lo que respecta a la nacionalidad de sus hijos UN :: التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 التي تنص على أن المرأة تتمتع بحق مساو لحق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالهما
    Pide que se haga constar esta reserva en el párrafo correspondiente. UN وهو يطلب إدراج هذا التحفظ على الفقرة.
    Levantamiento de la reserva al apartado 2 del artículo 9 UN سحب التحفظ على الفقرة الفرعية 2 من المادة 9
    En primer lugar, pregunta si las reservas al párrafo 2 del artículo 9 tendrán un efecto negativo sobre la educación de los niños o el acceso al cuidado de la salud. UN وهي تتساءل، أولا، عما إذا كان التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 سيُوَلِّد أثرا سلبيا على تعليم الأطفال أو على إمكانية حصولهم على الرعاية الطبية.
    Asimismo, la reserva relativa al párrafo 2 del artículo 9 pretende excluir una de las obligaciones de no discriminación que constituyen el objeto último de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، يهدف التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9، إلى استثناء التزام يتعلق بعدم التمييز الذي يمثل الهدف النهائي للاتفاقية.
    El 28 de enero de 1997, el Gobierno de Yugoslavia comunicó al Secretario General su decisión de retirar la reserva que respecto al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención había formulado en el momento de la ratificación de la Convención y que fue distribuida por notificación depositaria C.N.5.1991.TREATIES-1, de 12 de abril de 1991**. UN في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أبلغت حكومة يوغوسلافيا اﻷمين العام بقرارها بسحب التحفظ على الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية الذي كانت قد أبدته عند التصديق على الاتفاقية، على نحو ما عمم بموجب إخطار الوديع C.N.5. 1991. TREATIES-1 المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩١**.
    En concreto, la reserva al párrafo 5 del artículo 14 parece superflua, como el propio Estado parte ha constatado. UN وذكرت بوجه خاص أن التحفظ على الفقرة 5 من المادة 14 يبدو لها غير ضروري، كما اعترفت بذلك الدولة الطرف نفسها.
    Coincide en que la reserva al párrafo 2 del artículo también deberá retirarse oportunamente. UN وأضافت أنها توافق أيضاً على ضرورة سحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 في الوقت المناسب.
    la reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención ha sido formulada para evitar que los hijos árabes sauditas adquieran doble nacionalidad, hecho que, como es bien sabido, podría crear problemas. UN وقد تم التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية من أجل منع الأطفال السعوديين من اكتساب جنسيتين، وهو أمر كما يعرف الجميع يمكن أن يخلق مشاكل.
    Sólo un número limitado de parejas están afectadas por la reserva al párrafo sobre la propiedad conyugal. UN وأضافت أن عدداً محدوداً من المتزوجين فقط هم الذين مسَّهم التحفظ على الفقرة المتعلقة بالملكية في إطار الزواج.
    Asimismo, el Gobierno de Dinamarca observa que la reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención tiene por objeto excluir la obligación de no discriminación, que es el objeto de la Convención y, en consecuencia, hace que esta reserva sea contraria al espíritu de la Convención. UN وتلاحظ حكومة الدانمرك كذلك أن التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية يهدف إلى استبعاد التزام بعدم التمييز وهو الغرض من الاتفاقية. وبذلك، يصبح التحفظ منافيا لجوهر الاتفاقية.
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención tiene por objeto excluir la obligación de no discriminación, que es el propósito de la Convención. UN وتلاحظ حكومة فنلندا كذلك أن التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية يرمي إلى استبعاد التزام بعدم التمييز، وهو الغرض من الاتفاقية.
    Como la reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención tiene por objeto excluir unas de las principales obligaciones de la Convención, en opinión del Gobierno de Finlandia la reserva no es compatible con el objeto y propósito de la Convención. UN وحيث أن التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 يهدف إلى استبعاد التزام من الالتزامات الأساسية بموجب الاتفاقية، ترى حكومة فنلندا أن التحفظ يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Además, la reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención se refiere a una de las disposiciones principales de la Convención y tiene por objeto eliminar la discriminación contra la mujer. UN إلى جانب ذلك، فإن التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 يتعلق بأحد الأحكام الأساسية في الاتفاقية، وهو حكم يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    31. la reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención no afecta el acceso a las prestaciones sociales ni a la atención de la salud para los hijos de madres libanesas que no son nacionales libaneses. UN 31 - وتطرقت إلى التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، فقالت إنه ليس له أي أثر على إمكانية حصول الأولاد غير اللبنانيين لأمهات لبنانيات على الاستحقاقات الاجتماعية أو الرعاية الصحية.
    Alienta a la oradora que la Asamblea Popular haya acordado el levantamiento de la reserva al párrafo 2 del artículo 16 de la Convención, relativo al matrimonio de niños. UN وقد أسعدها أن ترى أن مجلس الشعب قد وافق على ضرورة رفع التحفظ على الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية التي تشير إلى زواج الأطفال.
    En particular, el Estado parte debería pensar en reducir el alcance de la reserva al párrafo 5 del artículo 14, a la luz de la reciente reforma del sistema de jurados. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر، بصفة خاصة، في تضييق نطاق التحفظ على الفقرة 5 من المادة 14 في ضوء إصلاح نظام هيئة المحلفين الأخير.
    Pide que se haga constar esta reserva en el párrafo correspondiente. UN وهو يطلب إدراج هذا التحفظ على الفقرة.
    Por último, agradece a Alemania que haya retirado la reserva al apartado b) del artículo 7 de la Convención, relativa al servicio militar, y que haya formulado numerosas objeciones a las reservas hechas por otros Estados. UN واختتمت بتوجيه عبارات التقدير إلى الحكومة لسحبها التحفظ على الفقرة ب في المادة 7 من الاتفاقية فيما يتعلق بالخدمة العسكرية، والتقدير لقبول كثير من الاعتراضات على التحفظات التي سبق أن أبدتها ألمانيا.
    Con respecto al matrimonio precoz de las niñas en las zonas rurales, observa con satisfacción que la Asamblea Popular ha acordado el retiro de las reservas al párrafo 2 del artículo 16 de la Convención. UN وفيما يتعلق بزواج الفتيات في سن مبكرة في المناطق الريفية، لاحظت مع التقدير أن مجلس الشعب وافق على ضرورة سحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية.
    17. En lo que concierne a la reserva relativa al párrafo 2 del artículo 19 del Pacto, el Sr. Gallagher indica que los profundos cambios registrados en el ámbito de la radiodifusión y la televisión justifican plenamente su retirada, acerca de la cual el Gobierno irlandés debe adoptar una decisión en los próximos días. UN 17- وبالنسبة إلى التحفظ على الفقرة 2 من المادة 19 من العهد، أوضح المتحدث أن التغييرات المهمة التي طرأت في مجال الإذاعة والتلفزة تبرر تماماً سحبه، ومن المرتقب أن تقرر ذلك الحكومة الآيرلندية قريباً.
    El 28 de enero de 1997, el Gobierno de Yugoslavia comunicó al Secretario General su decisión de retirar la reserva que respecto al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención había formulado en el momento de la ratificación de la Convención y que fue distribuida por notificación depositaria C.N.5.1991.TREATIES-1, de 12 de abril de 1991*. UN في 28 كانون الثاني/يناير 1997، أبلغت حكومة يوغوسلافيا الأمين العام بقرارها بسحب التحفظ على الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية الذي كانت قد أبدته عند التصديق على الاتفاقية، على نحو ما عمم بموجب إخطار الوديع C.N.5. 1991. TREATIES-1 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 1991*.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus